< Ephesians 5 >
1 Be therefore imitators of God, as beloved children;
Sen loong ah Rangte suh asah angphiino, sen uh heh likhiik angsuh sumthun ejih.
2 and walk in love, as Christ also loved you, and gave himself for you an offering and a sacrifice to God, of a sweet odor.
Sen loong roidong doh minchan eje ang theng, Kristo ih seng loong minchan heeno heh roidong kota ah likhiik ah, heh roidong ah phontum tingtak ah likhiik seng khojoop roop kota eno erah suh Rangte ah eroon ela.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints,
Sen loong ah Rangte mina angphiino, sen jaachi nah roomjup roomtong, ethih ekhah adoleh nyamnyook loong jeela ah tapunka ang ah.
4 neither obscenity, nor foolish talking, nor indecent jesting, which are not becoming; but rather giving of thanks.
Adoleh mih thetkhat jengkhaap, mih tam jengkhaap adoleh ethookchaat ettheng jengkhaap loong ah lajeng theng. Erah nang ebah Rangte suh lakookmi li an.
5 For of this ye are sure, since ye know that no whore-monger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath an inheritance in the kingdom of Christ and God.
Sen ih jat ehan roomjup roomtongte, ethih ekhah mina, adoleh nyamnyook ramkaate (nyamnyook ah tongmih soomtuute thanthan) ah Rangte nyia Kristo Hasong nah tachoh wangka.
6 Let no one deceive you with vain words; for because of these things the wrath of God cometh upon the sons of disobedience.
O ih uh lalangka jengkhaap nawa ih naktoom mokwaan han; heh jeng laboichaatte mina sak nah Rangte tenkhat raaha.
7 Be not therefore partakers with them.
Erah likhiik mina damdoh lajamwaan theng.
8 For ye were once darkness, but now ye are light in the Lord. Walk as children of light,
Sen teenuh teewah rangnak ni angtan, enoothong Teesu noksong ih hoon anno, sen loong ah rangwu ni. Erah raangtaan ih sen loong ah rangwu mih likhiik ih songtong an,
9 —for the fruit of the light is in all goodness, and righteousness, and truth, —
tiimnge liidi rangwu ah ih mathan ese, kateng, nyia amiisak tiit ah thoksiit hala.
10 proving what is acceptable to the Lord;
Seng Teesu ah tiimjih suh roonla erah jat suh thun an.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Mina loong ah lalang lajang reeraang rumla adoh sen roong reeraangjih tah angka, erah nang ebah neng loong ah rangwu nah doksiit an. (
12 For the things done in secret by them it is a shame even to speak of.
Amiimiidi husah ni erah reeraang rumla ah rakmu riike jih.)
13 But all things, when reproved, are made manifest by the light; for whatever maketh manifest is light.
Eno neng husah ni reela loong ah rangwu nah angta no, neng dangjang ah wuusa nah dongjat thuk ah;
14 Wherefore he saith, “Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light.”
tiimnge liidi rangwu nah angta no jirep ah rangwu eh hoon ah. Erah raangtaan ih tiitthaak jeela, “Saat an, mokjupte loong, etek nawa esaat ih an, eno sen khothung nah Kristo ah phaak ah.”
15 See then that ye walk circumspectly; not as unwise men, but as wise;
Erah raangtaan ih rapniine ih songtong an. Tiim uh lajatte mina songtongla ah likhiik ih nak songtong an, erah nang ebah mongtham ese jatte likhiik eh songtong an.
16 buying up for yourselves opportunities, because the days are evil.
Sen saapoot ah mootse kaatse nah maak an, tiimnge liidi aanapja rangwu saakaan ah ethih.
17 Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Erah raangtaan ih, nak baang thaang an, seng Teesu ih tiim reethuk thung ah erah mokah an.
18 And be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled with the Spirit,
Kham ah jok anno nakmok an, erah ih bah anba thet haat ho, erah nang ebah, Chiiala damdoh tong an.
19 speaking to one another in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
Sen loong ah rangsoom boongkaat, seehoon damdoh roongwaan an; eno sen ten ih jam anno seng Teesu suh rangphoong rangsoom seehoon boongkaat ah se koh an.
20 giving thanks always for all things to God, the Father, in the name of our Lord Jesus Christ,
Seng Teesu Jisu Kristo mendoh, seng Wah Rangte suh saarookwet lakookmi li an.
21 submitting yourselves one to another in the fear of Christ.
Wasiit ih wasiit jeng chaatchaat eh an tiimnge liidoh sen ih Kristo soomtu han.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord;
Hesanuh loong, Teesu jeng chaatchaat elan ah likhiik sen sawah loong jeng chaatchaat e an.
23 for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church, —he, who is the Saviour of the body.
Tiimnge liidi, chaas tokkhodi Kristo chaan aphaan jeela ah likhiik hesanuh tokkhodi hesawah chaan aphaan ah jeela; eno heh sakpuh, chaas adi Kristo heh teeteewah ah chaas pangte.
24 But as the church is subject to Christ, so let wives be to their husbands in everything.
Erah raangtaan ih, chaas heheh ih Kristo suh look haat koha ah likhiik hesanuh loong ah ih neng teenuh hesawah suh look haat kottheng.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and gave himself up for it,
Hesawah loong, Kristo ih chaas ah minchan ano heh roidong kota ah likhiik sen sanuh ah minchan ih an.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the bath of the water in the word;
Kristo ih heh jengkhaap chaan nawa ih chaas ah esa ang thukla, eno ju nawa ih saachot ano saachamcham eh angla.
27 that he himself might present to himself the church, glorious, having no spot or wrinkle, or any such thing, but that it should be holy and without blemish.
Kristo ih erah reeta ah langla, chaas ah jaaseemoong—saachamcham tiimdi uh lamoong, amasah taan uh lamak adoleh jihoh tiim nah uh ethih angjih nak toom ang ah ngeh ih reeta.
28 In like manner husbands ought to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself;
Miwah ih neng sanuh ah neng sakpuh minchanha ah likhiik minchan theng. O miwah ih heh sanuh minchanha erah ih heh teeteewah minchanha. (
29 for no one ever yet hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as Christ doth the church;
Seng teeteewah o ih uh tamiksukke. Erah nang ebah, Kristo ih chaas riikoi sokboiha ah likhiik sengteewah raangtaan ih jam phaksah hi adoleh riikoi sokboi hi;
30 for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
tiimnge liidi seng loong ah sakpuh esiit ni roopli.)
31 “For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.”
Rangteele ni amah liiha, “Erah raangtaan ih miwah ih henuh hewah ah thiinhaat ano hesanuh damdoh roongroop ah, eno enyi ah esiit ih hoon ah.”
32 This mystery is a great one; but I am speaking of Christ and of the church.
Rangteele adi husah tiit dongjat thuk ha—ngah ih Kristo nyia chaas tiit ah baat hang.
33 However, do ye also severally love each one his own wife as himself; and let the wife see that she reverence her husband.
Enoothong aradi sen suh eli ih halan; hesawah warep ih hesanuh ah minchan jaatjaat etheng, eno hesanuh nurep ih hesawah ah choomjoot etheng.