< Ephesians 2 >

1 and you also [[he raised up]], who were dead through your trespasses and sins,
I vás obživil mrtvé vinami a hříchy,
2 in which ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit that is now working in the sons of disobedience; (aiōn g165)
V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
3 among whom even we all had our way of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath, even as others;
Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
4 but God, who is rich in mercy, on account of his great love wherewith he loved us, gave to us,
Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
5 even when dead through our trespasses, life with Christ, —by grace have ye been saved, —
Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni,
6 and raised us up with him, and caused us to sit with him in the heavenly regions in Christ Jesus,
A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
7 that he might show in the ages to come the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus. (aiōn g165)
Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
8 For by grace ye have been saved, through faith; and this is not of yourselves; it is the gift of God;
Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží,
9 not of works, lest any one should boast.
Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
11 Wherefore remember, that in time past ye, the gentiles in the flesh, who are called uncircumcised by those who are called circumcised, having the circumcision of the flesh, performed by hand, —
Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
12 that ye were at that time without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
13 but now, in Christ Jesus, ye, who formerly were afar off, have been brought nigh by the blood of Christ.
Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
14 For it is he who is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition between us, that is, the enmity;
Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
15 having abolished in his flesh the law of commandments contained in ordinances; that he might create of the two one new man in himself, thus making peace,
A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
16 and might reconcile both to God in one body by the cross, having slain on it the enmity.
A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
17 And he came and brought the glad tidings of peace to you who were afar off, and of peace to those that were near;
A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
18 for through him we both have our access in one Spirit to the Father.
Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but are fellow-citizens with the saints, and members of the household of God,
Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
20 and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner-stone;
Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
21 in whom all the building, fitly framed together, is growing into a holy temple in the Lord;
Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
22 in whom ye also are built together into a dwelling-place of God in the Spirit.
Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.

< Ephesians 2 >