< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it lieth heavy upon men;
Namoni mabe mosusu na se ya moyi, mpe ezali kilo makasi mpo na bato:
2 a man to whom God hath given riches, wealth, and honor, and nothing is wanting to him of all which he desireth, yet God giveth him not to taste thereof; but a stranger enjoyeth it. This is vanity, yea, a grievous evil.
ezali na bato oyo bazwi kowuta na Nzambe bozwi, biloko ebele mpe lokumu mpo ete bazanga eloko moko te oyo mitema na bango ekoki kozala na yango posa; kasi Ye moko Nzambe apimeli bango makoki ya kosepela na yango, pamba te moto mosusu nde azali kosepela na yango. Wana mpe ezali pamba, mpe ezali mabe oyo epesaka penza mawa.
3 Though a man have a hundred children, and live many years, and though the days of his years be many, if his soul be not satisfied with good, and he have no burial, I say that an untimely birth is better than he.
Soki moto aboti bana nkama moko mpe azwi ngolu ya kowumela mibu ebele na bomoi; bongo, atako awumeli mibu ebele na bomoi, asepeli te na bozwi na ye mpe azangi ata kunda, nalobi solo ete mwana oyo abotami ya kokufa azali malamu koleka ye;
4 This, indeed, cometh in nothingness, and goeth down into darkness, and its name is covered with darkness;
pamba te, mwana oyo abotami ya kokufa, abotami pamba, azongi kati na molili, mpe bakokanisa ye lisusu te;
5 it hath not seen the sun, nor known it; yet hath it rest rather than the other.
atako amoni moyi te to atikali koyeba ata eloko moko te, azali na kimia koleka mozwi.
6 Yea, though he live a thousand years twice told, and see no good, — do not all go to one place?
Ata awumeli na bomoi mibu nkoto moko mbala mibale, akotikala komona esengo te. Boni, bato nyonso bakendaka kaka esika moko te?
7 All the labor of man is for his mouth, and yet his desires are not satisfied.
Pasi nyonso oyo moto amonaka ezali mpo ete akokisa baposa na ye, nzokande baposa yango esilaka kaka te.
8 For what advantage hath the wise man over the fool? What advantage hath the poor, who knoweth how to walk before the living?
Moto ya bwanya aleki moto oyo azangi mayele na nini? Litomba nini mobola azali na yango ata ayebi kotambola liboso ya bato mosusu?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity, and striving after wind.
Biloko oyo moto azali komona na miso ezali malamu koleka biloko oyo azali na yango na makanisi: yango mpe ezali pamba, ezali lokola moto azali kolanda mopepe.
10 That which is was long ago called by name; and it was known that he is a man, and that he cannot contend with Him who is mightier than he.
Ekelamu nyonso oyo ezali esila koyebana na kombo na yango, mpe eyebani malamu soki moto azali nani: akoki te kotelemela oyo aleki ye na makasi.
11 Seeing there are many things which increase vanity, what advantage hath man [[from them]]?
Soki maloba eleki mingi, makambo ya pamba-pamba eyaka mpe ebele; bongo litomba na yango ezali penza nini?
12 For who knoweth what is good for man in life, in all the days of his vain life, which he spendeth as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?
Pamba te, nani ayebi likambo oyo ezali malamu mpo na bomoi ya moto, na mikolo na ye nyonso ya bomoi ya pamba oyo azali kolekisa lokola elili? Nani akoki koyebisa ye makambo oyo ekoya sima na ye, na se ya moyi?

< Ecclesiastes 6 >