< Ecclesiastes 11 >
1 Cast thy bread upon the waters; for after many days thou shalt find it.
Mitte panem tuum super transeuntes aquas, quia post tempora multa invenies illum.
2 Give a portion to seven, yea, to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Da partem septem necnon et octo, quia ignoras quid futurum sit mali super terram.
3 When the clouds are full of rain, they empty upon the earth; and when a tree falleth to the south or the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
Si repletæ fuerint nubes, imbrem super terram effundent. Si ceciderit lignum ad austrum aut ad aquilonem, in quocumque loco ceciderit, ibi erit.
4 He that watcheth the wind will not sow, and he that gazeth upon the clouds will not reap.
Qui observat ventum non seminat; et qui considerat nubes numquam metet.
5 As thou knowest not the way of the wind, nor how the bones are formed in the womb of her that is with child, so thou canst not know the work of God, who doeth all things.
Quomodo ignoras quæ sit via spiritus, et qua ratione compingantur ossa in ventre prægnantis, sic nescis opera Dei, qui fabricator est omnium.
6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand! For thou knowest not whether this shall prosper, or that, or whether both of them shall be alike good.
Mane semina semen tuum, et vespere ne cesset manus tua: quia nescis quid magis oriatur, hoc aut illud; et si utrumque simul, melius erit.
7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
Dulce lumen, et delectabile est oculis videre solem.
8 Yea, though a man live many years, let him rejoice in them all, and let him think of the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
Si annis multis vixerit homo, et in his omnibus lætatus fuerit, meminisse debet tenebrosi temporis, et dierum multorum, qui cum venerint, vanitatis arguentur præterita.
9 Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes! but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
Lætare ergo, juvenis, in adolescentia tua, et in bono sit cor tuum in diebus juventutis tuæ: et ambula in viis cordis tui, et in intuitu oculorum tuorum, et scito quod pro omnibus his adducet te Deus in judicium.
10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy body! for childhood and youth are vanity.
Aufer iram a corde tuo, et amove malitiam a carne tua: adolescentia enim et voluptas vana sunt.