< Colossians 3 >

1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting on the right hand of God.
इसलिये जब तुम मसीह के साथ नवजीवन में जिलाए गए हो तो उन वस्तुओं की खोज में रहो, जो ऊंचे पर विराजमान हैं, जहां मसीह परमेश्वर की दायीं ओर बैठे हैं.
2 Set your mind on the things above, not on things on the earth.
अपना चित्त ऊपर की वस्तुओं में लीन रखो—उन वस्तुओं में नहीं, जो शारीरिक हैं.
3 For ye died, and your life is hidden with Christ in God;
क्योंकि तुम्हारी मृत्यु हो चुकी है तथा तुम्हारा जीवन मसीह के साथ परमेश्वर में छिपा हुआ है.
4 when Christ, our life, shall be manifested, then will ye also be manifested with him in glory.
जब मसीह, जो हमारा जीवन हैं, प्रकट होंगे, तब तुम भी उनके साथ महिमा में प्रकट होगे.
5 Make dead therefore your members which are upon the earth, fornication, uncleanness, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
इसलिये अपनी पृथ्वी की देह के अंगों को—वेश्यागामी, अशुद्धता, दुष्कामना, लालसा तथा लोभ को, जो वास्तव में मूर्ति पूजा ही है—मार दो
6 on account of which things cometh the wrath of God.
क्योंकि इन्हीं के कारण परमेश्वर का क्रोध भड़क उठता है.
7 In which things ye also once walked, when ye lived in them;
एक समय तुम्हारा जीवन भी इन्हीं में लीन था.
8 but now put ye away all these, anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy language out of your mouth.
किंतु अब तुम सभी क्रोध, रोष, बैरभाव, निंदा तथा गंदी भाषा का भी त्याग कर दो.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds,
एक दूसरे से झूठ मत बोलो क्योंकि तुम पुराने स्वभाव को उसके कामों सहित उतार चुके
10 and have put on the new man, who is renewed unto knowledge after the image of him that created him;
और अब तुमने नए स्वभाव को धारण कर लिया है. यह स्वभाव अपने सृष्टिकर्ता की छवि के अनुसार वास्तविक ज्ञान के लिए नया होता जाता है.
11 where there is no Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
परिणामस्वरूप अब यूनानी या यहूदी, ख़तनित या ख़तना रहित, बरबर या स्कूती, दास या मुक्त में कोई भेद नहीं है, मसीह ही सब कुछ और सब में मुख्य हैं.
12 Clothe yourselves, therefore, as the chosen of God, holy and beloved, with compassionate affections, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
इसलिये परमेश्वर के चुने हुए, पवित्र लोगों तथा प्रिय पात्रों के समान अपने हृदयों में करुणा, भलाई, विनम्रता, दीनता तथा धीरज धारण कर लो.
13 bearing with each other, and forgiving each other, if any one have a complaint against another; even as Christ freely forgave you, do ye also freely forgive;
आपस में सहनशीलता और क्षमा करने का भाव बना रहे. यदि किसी को किसी अन्य के प्रति शिकायत हो, वह उसे उसी प्रकार क्षमा करे जैसे प्रभु ने तुम्हें क्षमा किया है
14 and over all these things put on the robe of love, which is the bond of perfectness;
और इन सबसे बढ़कर प्रेम भाव बनाए रखो, जो एकता का समूचा सूत्र है.
15 and let the peace of Christ, to which ye were called in one body, rule in your hearts; and be ye thankful.
तुम्हारे हृदय में मसीह की शांति राज्य करे—वस्तुतः एक शरीर में तुम्हें इसी के लिए बुलाया गया है. हमेशा धन्यवादी बने रहो.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, spiritual songs, in grace singing in your hearts to God;
तुममें मसीह के वचन को अपने हृदय में पूरी अधिकाई से बसने दो. एक दूसरे को सिद्ध ज्ञान में शिक्षा तथा चेतावनी दो और परमेश्वर के प्रति हार्दिक धन्यवाद के साथ स्तुति, भजन तथा आत्मिक गीत गाओ
17 and whatever ye do, in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God, the Father, through him.
तथा वचन और काम में जो कुछ करो, वह सब प्रभु येशु मसीह के नाम में पिता परमेश्वर का आभार मानते हुए करो.
18 Wives, submit yourselves to your husbands, as it is fit in the Lord.
जैसा उनके लिए उचित है, जो प्रभु में हैं, पत्नी अपने पति के अधीन रहे.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
पति अपनी पत्नी से प्रेम करे—उसके प्रति कठोर न हो.
20 Children, obey your parents in all things; for this is well-pleasing in the Lord.
बालक हमेशा अपने माता-पिता की आज्ञापालन करें क्योंकि प्रभु के लिए यही प्रसन्‍नता है.
21 Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
पिता अपनी संतान को असंतुष्ट न करे कि उनका साहस टूट जाए.
22 Bond-servants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
दास, पृथ्वी पर ठहराए गए अपने स्वामियों की हमेशा आज्ञापालन करें—मात्र दिखावे के लिए नहीं—उनके जैसे नहीं, जो मनुष्यों को प्रसन्‍न करने के लिए ऐसा करते हैं, परंतु प्रभु के भय में मन की सच्चाई में.
23 Whatever ye do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men,
तुम जो कुछ करते हो, पूरे मन से करो, मानो प्रभु के लिए, न कि मनुष्यों के लिए
24 knowing that from the Lord ye will receive the recompense of the inheritance; serve Christ as your Lord.
यह जानते हुए कि प्रभु से तुम्हें इसके फल के रूप में मीरास प्राप्‍त होगी. तुम प्रभु मसीह की सेवा कर रहे हो.
25 For he that doeth wrong, shall receive back the wrong which he hath done; and there is no respect of persons.
वह जो बुरा काम करता है, उसे परिणाम भी बुरा ही प्राप्‍त होगा, बिना किसी भेद-भाव के.

< Colossians 3 >