< Colossians 3 >

1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting on the right hand of God.
Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses d'en haut, où est le Christ, assis à la droite de Dieu.
2 Set your mind on the things above, not on things on the earth.
Fixez vos pensées sur les choses d'en haut, et non sur celles qui sont sur la terre.
3 For ye died, and your life is hidden with Christ in God;
Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
4 when Christ, our life, shall be manifested, then will ye also be manifested with him in glory.
Quand le Christ, notre vie, paraîtra, vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
5 Make dead therefore your members which are upon the earth, fornication, uncleanness, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre: l'immoralité sexuelle, l'impureté, la passion dépravée, le mauvais désir, la cupidité, qui est une idolâtrie.
6 on account of which things cometh the wrath of God.
C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants de la désobéissance.
7 In which things ye also once walked, when ye lived in them;
Vous aussi, vous avez marché autrefois dans ces choses, quand vous viviez dans ces choses-là,
8 but now put ye away all these, anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy language out of your mouth.
mais maintenant il faut les rejeter toutes: la colère, l'emportement, la malice, la calomnie, et les paroles honteuses qui sortent de votre bouche.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds,
Ne vous mentez pas les uns aux autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme et ses actions,
10 and have put on the new man, who is renewed unto knowledge after the image of him that created him;
et que vous avez revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle dans la connaissance, à l'image de son Créateur,
11 where there is no Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
où il n'y a ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni homme libre, mais où Christ est tout et en tous.
12 Clothe yourselves, therefore, as the chosen of God, holy and beloved, with compassionate affections, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d'un cœur de compassion, de bonté, de modestie, d'humilité et de persévérance;
13 bearing with each other, and forgiving each other, if any one have a complaint against another; even as Christ freely forgave you, do ye also freely forgive;
supportez-vous les uns les autres, et pardonnez-vous mutuellement, si quelqu'un a quelque chose à se reprocher; comme Christ vous a pardonné, faites-le vous aussi.
14 and over all these things put on the robe of love, which is the bond of perfectness;
Par-dessus toutes ces choses, marchez dans l'amour, qui est le lien de la perfection.
15 and let the peace of Christ, to which ye were called in one body, rule in your hearts; and be ye thankful.
Et que la paix de Dieu règne dans vos cœurs, à laquelle vous avez aussi été appelés en un seul corps, et soyez reconnaissants.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, spiritual songs, in grace singing in your hearts to God;
Que la parole de Christ habite richement en vous; en toute sagesse, enseignez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des chants spirituels, en chantant au Seigneur avec grâce dans votre cœur.
17 and whatever ye do, in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God, the Father, through him.
Quoi que vous fassiez, en paroles ou en actes, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
18 Wives, submit yourselves to your husbands, as it is fit in the Lord.
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Children, obey your parents in all things; for this is well-pleasing in the Lord.
Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela plaît au Seigneur.
21 Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
Pères, ne provoquez pas vos enfants, afin qu'ils ne se découragent pas.
22 Bond-servants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Serviteurs, obéissez en toutes choses à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, non pas seulement quand ils regardent, comme pour plaire aux hommes, mais dans la simplicité du cœur, en craignant Dieu.
23 Whatever ye do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men,
Et quoi que vous fassiez, travaillez de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
24 knowing that from the Lord ye will receive the recompense of the inheritance; serve Christ as your Lord.
sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l'héritage; car vous servez le Seigneur Christ.
25 For he that doeth wrong, shall receive back the wrong which he hath done; and there is no respect of persons.
Mais celui qui fait le mal recevra de nouveau pour le mal qu'il a fait, et il n'y a pas de partialité.

< Colossians 3 >