< Amos 3 >
1 Hear these words, which Jehovah speaketh against you, ye sons of Israel; Against the whole family which I brought up out of the land of Egypt!
Oh bana ya Isalaele, boyoka liloba oyo Yawe alobi na tina na bino, na tina na etuka nyonso oyo nabimisaki na Ejipito:
2 You only have I known of all the families of the earth; Therefore will I punish you for all your iniquities.
« Bozali etuka moko kaka oyo Ngai napona kati na bituka nyonso ya mabele; yango wana nakopesa bino etumbu mpo na mabe nyonso oyo bosali.
3 Can two walk together, Unless they agree together?
Boni, bato mibale bakoki solo kotambola nzela moko soki bayokani te?
4 Will the lion roar in the forest, When he seeth no prey? Will the young lion cry aloud from his den, If he have seized nothing?
Nkosi ekoki solo koganga na zamba soki emoni te nyama ya kolia? Mwana nkosi ekoki penza konguluma na esika oyo evandaka soki ekangi nyama te?
5 Can a bird fall into a snare upon the earth, Where none is set for him? Will a snare spring up from the ground, When it hath caught nothing?
Ndeke ekoki solo kokangama na motambo oyo ezali na mabele soki ezangi eloko ya kolia? Motambo ekoki solo koningana soki ekangi eloko te?
6 Shall a trumpet be blown in the city, And the people not be afraid? Shall there be evil upon a city, And Jehovah not have done it?
Boni, kelelo ya bitumba ekoki solo kobeta kati na engumba, bongo bato bazanga kobanga? Pasi ekoki solo koya na engumba soki Yawe atindi yango te?
7 Surely the Lord Jehovah doeth nothing, But he revealeth his secret To his servants the prophets.
Solo, Nkolo Yawe asalaka eloko moko te soki alakisi mabongisi na Ye te epai ya basali na Ye, basakoli.
8 When the lion roareth, who will not fear? When the Lord Jehovah speaketh, who will not prophesy?
Nkosi egangi; nani akobanga te? Nkolo Yawe alobi; nani akoki koboya kosakola?
9 Proclaim ye, in the palaces in Ashdod, And in the palaces in the land of Egypt, And say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria; Behold the great tumults in the midst of her, And the oppressions within her!
Bosakola makambo oyo kati na bandako ya Asidodi mpe ya Ejipito: ‹ Bosangana na likolo ya bangomba ya Samari mpe botala ndenge nini mobulu mpe minyoko ezali kosalema kati na yango!
10 For they have no care to do right, saith Jehovah; They treasure up rapine and robbery in their palaces.
Bato na Ngai bayebi lisusu te kosala makambo na bosembo, › elobi Yawe, ‹ batondisi bandako na bango na bomengo ya bitumba mpe na biloko oyo babotoli na makasi. › »
11 Therefore thus saith the Lord Jehovah: An enemy shall encompass the land. And shall bring down thy strength from thee, And thy palaces shall be plundered.
Mpo na yango, tala liloba oyo Nkolo Yawe alobi: « Monguna moko akozingela yo, akosukisa yo mpe akobotola na makasi biloko kati na bandako na yo, oyo batonga makasi. »
12 Thus saith Jehovah: As the shepherd taketh out of the lion's mouth Two legs, or a portion of an ear, So shall the children of Israel be taken out, Who in Samaria sit in the corners of their sofas, And upon their damask couches.
Tala liloba oyo Yawe alobi: « Ndenge mobateli bibwele alongolaka na monoko ya nkosi makolo mibale to songe ya litoyi ya meme, ndenge wana nde bana ya Isalaele bakobikisama, ba-oyo bavandaka na Samari, na basonge mpe na basuka ya bambeto na bango. »
13 Hear ye, and testify to the house of Jacob, Saith the Lord, Jehovah, God of hosts!
« Boyoka makambo oyo mpe bokebisa ndako ya Jakobi, » elobi Yawe, Nzambe, Mokonzi ya mampinga.
14 In the day when I punish the transgressions of Israel, Then will I punish the altars of Bethel; The horns of the altar shall be cut off, And fall to the ground.
« Na mokolo oyo nakopesa Isalaele etumbu mpo na masumu na ye, nakobebisa bitumbelo ya Beteli, nakobuka maseke ya bitumbelo, mpe ekokweya na mabele.
15 and I will smite the winter-house together with the summer-house, And the houses of ivory shall be destroyed, And the great houses shall be brought to the ground, saith Jehovah.
Nakokweyisa ndako ya tango ya malili makasi mpe ya tango ya molunge makasi; mpe bandako oyo batonga kitoko na pembe ya nzoko ekozala lisusu te, » elobi Yawe.