< Acts 26 >
1 And Agrippa said to Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand and made his defence:
ཏཏ ཨཱགྲིཔྤཿ པཽལམ྄ ཨཝཱདཱིཏ྄, ནིཛཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུཾ ཏུབྷྱམ྄ ཨནུམཏི རྡཱིཡཏེ། ཏསྨཱཏ྄ པཽལཿ ཀརཾ པྲསཱཪྻྱ སྭསྨིན྄ ཨུཏྟརམ྄ ཨཝཱདཱིཏ྄།
2 I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence this day before thee concerning all things of which I am accused by the Jews;
ཧེ ཨཱགྲིཔྤརཱཛ ཡཏྐཱརཎཱདཧཾ ཡིཧཱུདཱིཡཻརཔཝཱདིཏོ ྅བྷཝཾ ཏསྱ ཝྲྀཏྟཱནྟམ྄ ཨདྱ བྷཝཏཿ སཱཀྵཱན྄ ནིཝེདཡིཏུམནུམཏོཧམ྄ ཨིདཾ སྭཱིཡཾ པརམཾ བྷཱགྱཾ མནྱེ;
3 especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
ཡཏོ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ ཡཱ ཡཱ རཱིཏིཿ སཱུཀྵྨཝིཙཱརཱཤྩ སནྟི ཏེཥུ བྷཝཱན྄ ཝིཛྙཏམཿ; ཨཏཨེཝ པྲཱརྠཡེ དྷཻཪྻྱམཝལམྦྱ མམ ནིཝེདནཾ ཤྲྀཎོཏུ།
4 My manner of life, then, from my youth, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem, all Jews know:
ཨཧཾ ཡིརཱུཤཱལམྣགརེ སྭདེཤཱིཡལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ ཏིཥྛན྄ ཨཱ ཡཽཝནཀཱལཱད྄ ཡདྲཱུཔམ྄ ཨཱཙརིཏཝཱན྄ ཏད྄ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱཿ སཪྻྭེ ཝིདནྟི།
5 and they know, if they are willing to testify, that from the first, according to the strictest sect of our religion, I lived a Pharisee.
ཨསྨཱཀཾ སཪྻྭེབྷྱཿ ཤུདྡྷཏམཾ ཡཏ྄ ཕིརཱུཤཱིཡམཏཾ ཏདཝལམྦཱི བྷཱུཏྭཱཧཾ ཀཱལཾ ཡཱཔིཏཝཱན྄ ཡེ ཛནཱ ཨཱ བཱལྱཀཱལཱན྄ མཱཾ ཛཱནཱནྟི ཏེ ཨེཏཱདྲྀཤཾ སཱཀྵྱཾ ཡདི དདཱཏི ཏརྷི དཱཏུཾ ཤཀྣུཝནྟི།
6 And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to the fathers,
ཀིནྟུ ཧེ ཨཱགྲིཔྤརཱཛ ཨཱིཤྭརོ྅སྨཱཀཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥཱཎཱཾ ནིཀཊེ ཡད྄ ཨངྒཱིཀྲྀཏཝཱན྄ ཏསྱ པྲཏྱཱཤཱཧེཏོརཧམ྄ ཨིདཱནཱིཾ ཝིཙཱརསྠཱནེ དཎྜཱཡམཱནོསྨི།
7 which our twelve tribes, earnestly serving God day and night, hope to obtain; concerning which hope, O king, I am accused by Jews.
ཏསྱཱངྒཱིཀཱརསྱ ཕལཾ པྲཱཔྟུམ྄ ཨསྨཱཀཾ དྭཱདཤཝཾཤཱ དིཝཱནིཤཾ མཧཱཡཏྣཱད྄ ཨཱིཤྭརསེཝནཾ ཀྲྀཏྭཱ ཡཱཾ པྲཏྱཱཤཱཾ ཀུཪྻྭནྟི ཏསྱཱཿ པྲཏྱཱཤཱཡཱ ཧེཏོརཧཾ ཡིཧཱུདཱིཡཻརཔཝཱདིཏོ྅བྷཝམ྄།
8 Why is it judged incredible with you if God raiseth the dead?
ཨཱིཤྭརོ མྲྀཏཱན྄ ཨུཏྠཱཔཡིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ྅སམྦྷཝཾ ཀུཏོ བྷཝེཏ྄?
9 I indeed thought with myself that I ought to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene.
ནཱསརཏཱིཡཡཱིཤོ རྣཱམྣོ ཝིརུདྡྷཾ ནཱནཱཔྲཀཱརཔྲཏིཀཱུལཱཙརཎམ྄ ཨུཙིཏམ྄ ཨིཏྱཧཾ མནསི ཡཐཱརྠཾ ཝིཛྙཱཡ
10 Which I also did in Jerusalem; and many of the saints did I myself shut up in prisons, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
ཡིརཱུཤཱལམནགརེ ཏདཀརཝཾ ཕལཏཿ པྲདྷཱནཡཱཛཀསྱ ནིཀཊཱཏ྄ ཀྵམཏཱཾ པྲཱཔྱ བཧཱུན྄ པཝིཏྲལོཀཱན྄ ཀཱརཱཡཱཾ བདྡྷཝཱན྄ ཝིཤེཥཏསྟེཥཱཾ ཧནནསམཡེ ཏེཥཱཾ ཝིརུདྡྷཱཾ ནིཛཱཾ སམྨཏིཾ པྲཀཱཤིཏཝཱན྄།
11 And I punished them often in all the synagogues, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I pursued them even to foreign cities.
ཝཱརཾ ཝཱརཾ བྷཛནབྷཝནེཥུ ཏེབྷྱོ དཎྜཾ པྲདཏྟཝཱན྄ བལཱཏ྄ ཏཾ དྷརྨྨཾ ནིནྡཡིཏཝཱཾཤྩ པུནཤྩ ཏཱན྄ པྲཏི མཧཱཀྲོདྷཱད྄ ཨུནྨཏྟཿ སན྄ ཝིདེཤཱིཡནགརཱཎི ཡཱཝཏ྄ ཏཱན྄ ཏཱཌིཏཝཱན྄།
12 And as I was going to Damascus on this business, with authority and a commission from the chief priests,
ཨིཏྠཾ པྲདྷཱནཡཱཛཀསྱ སམཱིཔཱཏ྄ ཤཀྟིམ྄ ཨཱཛྙཱཔཏྲཉྩ ལབྡྷྭཱ དམྨེཥཀྣགརཾ གཏཝཱན྄།
13 at mid-day, on the road, O king, I saw a light from heaven above the brightness of the sun, shining around me and those who were journeying with me.
ཏདཱཧཾ ཧེ རཱཛན྄ མཱརྒམདྷྱེ མདྷྱཱཧྣཀཱལེ མམ མདཱིཡསངྒིནཱཾ ལོཀཱནཱཉྩ ཙཏསྲྀཥུ དིཀྵུ གགཎཱཏ྄ པྲཀཱཤམཱནཱཾ བྷཱསྐརཏོཔི ཏེཛསྭཏཱིཾ དཱིཔྟིཾ དྲྀཥྚཝཱན྄།
14 And when we had all fallen to the earth, I heard a voice speaking to me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the goads.
ཏསྨཱད྄ ཨསྨཱསུ སཪྻྭེཥུ བྷཱུམཽ པཏིཏེཥུ སཏྶུ ཧེ ཤཽལ ཧཻ ཤཽལ ཀུཏོ མཱཾ ཏཱཌཡསི? ཀཎྚཀཱནཱཾ མུཁེ པཱདཱཧནནཾ ཏཝ དུཿསཱདྷྱམ྄ ཨིབྲཱིཡབྷཱཥཡཱ གདིཏ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨེཀཿ ཤབྡོ མཡཱ ཤྲུཏཿ།
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom thou persecutest.
ཏདཱཧཾ པྲྀཥྚཝཱན྄ ཧེ པྲབྷོ ཀོ བྷཝཱན྄? ཏཏཿ ས ཀཐིཏཝཱན྄ ཡཾ ཡཱིཤུཾ ཏྭཾ ཏཱཌཡསི སོཧཾ,
16 But arise and stand upon thy feet; for I have appeared to thee for this purpose, to prepare thee as a minister and a witness both of the things which thou sawest, and of those on account of which I will appear to thee;
ཀིནྟུ སམུཏྟིཥྛ ཏྭཾ ཡད྄ དྲྀཥྚཝཱན྄ ཨིཏཿ པུནཉྩ ཡདྱཏ྄ ཏྭཱཾ དརྴཡིཥྱཱམི ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ ཀཱཪྻྱཱཎཱཾ ཏྭཱཾ སཱཀྵིཎཾ མམ སེཝཀཉྩ ཀརྟྟུམ྄ དརྴནམ྄ ཨདཱམ྄།
17 delivering thee from the people, and from the gentiles, to whom I send thee,
ཝིཤེཥཏོ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀེབྷྱོ བྷིནྣཛཱཏཱིཡེབྷྱཤྩ ཏྭཱཾ མནོནཱིཏཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏེཥཱཾ ཡཐཱ པཱཔམོཙནཾ བྷཝཏི
18 to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and an inheritance among the sanctified, by faith in me.
ཡཐཱ ཏེ མཡི ཝིཤྭསྱ པཝིཏྲཱིཀྲྀཏཱནཱཾ མདྷྱེ བྷཱགཾ པྲཱཔྣུཝནྟི ཏདབྷིཔྲཱཡེཎ ཏེཥཱཾ ཛྙཱནཙཀྵཱུཾཥི པྲསནྣཱནི ཀརྟྟུཾ ཏཐཱནྡྷཀཱརཱད྄ དཱིཔྟིཾ པྲཏི ཤཻཏཱནཱདྷིཀཱརཱཙྩ ཨཱིཤྭརཾ པྲཏི མཏཱིཿ པརཱཝརྟྟཡིཏུཾ ཏེཥཱཾ སམཱིཔཾ ཏྭཱཾ པྲེཥྱཱམི།
19 Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision;
ཧེ ཨཱགྲིཔྤརཱཛ ཨེཏཱདྲྀཤཾ སྭརྒཱིཡཔྲཏྱཱདེཤཾ ཨགྲཱཧྱམ྄ ཨཀྲྀཏྭཱཧཾ
20 but first to those in Damascus, and Jerusalem, and to all the country of Judaea, and then to the gentiles, I proclaimed that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
པྲཐམཏོ དམྨེཥཀྣགརེ ཏཏོ ཡིརཱུཤཱལམི སཪྻྭསྨིན྄ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤེ ཨནྱེཥུ དེཤེཥུ ཙ ཡེན ལོཀཱ མཏིཾ པརཱཝརྟྟྱ ཨཱིཤྭརཾ པྲཏི པརཱཝརྟྟཡནྟེ, མནཿཔརཱཝརྟྟནཡོགྱཱནི ཀརྨྨཱཎི ཙ ཀུཪྻྭནྟི ཏཱདྲྀཤམ྄ ཨུཔདེཤཾ པྲཙཱརིཏཝཱན྄།
21 For these causes the Jews seized me in the temple, and attempted to kill me.
ཨེཏཏྐཱརཎཱད྄ ཡིཧཱུདཱིཡཱ མདྷྱེམནྡིརཾ མཱཾ དྷྲྀཏྭཱ ཧནྟུམ྄ ཨུདྱཏཱཿ།
22 Having, however, obtained help from God, I continue to this day, witnessing both to small and great, saying nothing except those things which the Prophets and Moses said were to come to pass;
ཏཐཱཔི ཁྲཱིཥྚོ དུཿཁཾ བྷུཀྟྭཱ སཪྻྭེཥཱཾ པཱུཪྻྭཾ ཤྨཤཱནཱད྄ ཨུཏྠཱཡ ནིཛདེཤཱིཡཱནཱཾ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཉྩ སམཱིཔེ དཱིཔྟིཾ པྲཀཱཤཡིཥྱཏི
23 that the Christ should suffer, and that, as first of those raised from the dead, he was to proclaim light both to the people and to the gentiles.
བྷཝིཥྱདྭཱདིགཎོ མཱུསཱཤྩ བྷཱཝིཀཱཪྻྱསྱ ཡདིདཾ པྲམཱཎམ྄ ཨདདུརེཏད྄ ཝིནཱནྱཱཾ ཀཐཱཾ ན ཀཐཡིཏྭཱ ཨཱིཤྭརཱད྄ ཨནུགྲཧཾ ལབྡྷྭཱ མཧཏཱཾ ཀྵུདྲཱཎཱཉྩ སཪྻྭེཥཱཾ སམཱིཔེ པྲམཱཎཾ དཏྟྭཱདྱ ཡཱཝཏ྄ ཏིཥྛཱམི།
24 And as he was thus speaking in his defence, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning is making thee mad.
ཏསྱམཱཾ ཀཐཱཾ ནིཤམྱ ཕཱིཥྚ ཨུཙྩཻཿ སྭརེཎ ཀཐིཏཝཱན྄ ཧེ པཽལ ཏྭམ྄ ཨུནྨཏྟོསི བཧུཝིདྱཱབྷྱཱསེན ཏྭཾ ཧཏཛྙཱནོ ཛཱཏཿ།
25 But he saith, I am not mad, most noble Festus, but utter words of truth and soberness.
ས ཨུཀྟཝཱན྄ ཧེ མཧཱམཧིམ ཕཱིཥྚ ནཱཧམ྄ ཨུནྨཏྟཿ ཀིནྟུ སཏྱཾ ཝིཝེཙནཱིཡཉྩ ཝཱཀྱཾ པྲསྟཽམི།
26 For the king knoweth about these things well; to whom also I speak boldly; for I am persuaded that none of these things is hidden from him: for this was not done in a corner.
ཡསྱ སཱཀྵཱད྄ ཨཀྵོབྷཿ སན྄ ཀཐཱཾ ཀཐཡཱམི ས རཱཛཱ ཏདྭྲྀཏྟཱནྟཾ ཛཱནཱཏི ཏསྱ སམཱིཔེ ཀིམཔི གུཔྟཾ ནེཏི མཡཱ ནིཤྩིཏཾ བུདྷྱཏེ ཡཏསྟད྄ ཝིཛནེ ན ཀྲྀཏཾ།
27 King Agrippa, believest thou the Prophets? I know that thou believest.
ཧེ ཨཱགྲིཔྤརཱཛ བྷཝཱན྄ ཀིཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིགཎོཀྟཱནི ཝཱཀྱཱནི པྲཏྱེཏི? བྷཝཱན྄ པྲཏྱེཏི ཏདཧཾ ཛཱནཱམི།
28 Then Agrippa said to Paul, With little effort thou thinkest to persuade me to become a Christian.
ཏཏ ཨཱགྲིཔྤཿ པཽལམ྄ ཨབྷིཧིཏཝཱན྄ ཏྭཾ པྲཝྲྀཏྟིཾ ཛནཡིཏྭཱ པྲཱཡེཎ མཱམཔི ཁྲཱིཥྚཱིཡཾ ཀརོཥི།
29 And Paul said, I would to God, that with little effort or with great, not only thou, but also all that hear me this day, might be made such as I am, except these bonds.
ཏཏཿ སོ྅ཝཱདཱིཏ྄ བྷཝཱན྄ ཡེ ཡེ ལོཀཱཤྩ མམ ཀཐཱམ྄ ཨདྱ ཤྲྀཎྭནྟི པྲཱཡེཎ ཨིཏི ནཧི ཀིནྟྭེཏཏ྄ ཤྲྀངྑལབནྡྷནཾ ཝིནཱ སཪྻྭཐཱ ཏེ སཪྻྭེ མཱདྲྀཤཱ བྷཝནྟྭིཏཱིཤྭསྱ སམཱིཔེ པྲཱརྠཡེ྅ཧམ྄།
30 And the king rose up and the governor and Bernice, and those who sat with them;
ཨེཏསྱཱཾ ཀཐཱཡཱཾ ཀཐིཏཱཡཱཾ ས རཱཛཱ སོ྅དྷིཔཏི རྦརྞཱིཀཱི སབྷཱསྠཱ ལོཀཱཤྩ ཏསྨཱད྄ ཨུཏྠཱཡ
31 and going aside they talked with each other, saying, This man is doing nothing deserving death, or bonds.
གོཔནེ པརསྤརཾ ཝིཝིཙྱ ཀཐིཏཝནྟ ཨེཥ ཛནོ བནྡྷནཱརྷཾ པྲཱཎཧནནཱརྷཾ ཝཱ ཀིམཔི ཀརྨྨ ནཱཀརོཏ྄།
32 And Agrippa said to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar.
ཏཏ ཨཱགྲིཔྤཿ ཕཱིཥྚམ྄ ཨཝདཏ྄, ཡདྱེཥ མཱནུཥཿ ཀཻསརསྱ ནིཀཊེ ཝིཙཱརིཏོ བྷཝིཏུཾ ན པྲཱརྠཡིཥྱཏ྄ ཏརྷི མུཀྟོ བྷཝིཏུམ྄ ཨཤཀྵྱཏ྄།