< Acts 14 >
1 And it came to pass in Iconium, that they went together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and Greeks believed.
And it fortuned in Iconium that they went both to gether into the synagoge of ye Iewes and so spake that a gret multitude both of ye Iewes and also of the Grekes beleved.
2 But the Jews that disbelieved stirred up and embittered the minds of the gentiles against the brethren.
But the unbelevinge Iewes steryd vp and vnquyeted the myndes of the Gentyls agaynste the brethre.
3 They abode therefore a long time there, speaking boldly in reliance on the Lord, who gave testimony to the word of his grace, granting signs and wonders to be wrought by their a hands.
Longe tyme a bode they there and quyt them selves boldly with the helpe of the Lorde the which gave testimony vnto ye worde of his grace and caused signes and wondres to be done by their hondes.
4 But the multitude of the city was divided; and some held with the Jews, and some with the apostles.
The people of the cyte were devided: and parte helde with the Iewes and parte with the Apostles.
5 And when a movement was made both of the gentiles, and the Jews with their rulers, to abuse and stone them,
When ther was a saute made both of the gentyls and also of the Iewes with their rulers to put them to shame and to stone
6 they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the neighboring country;
the they were ware of it and fled vnto Listra and Derba cities of Licaonia and vnto the region that lyeth round aboute
7 and they were publishing the glad tidings there.
and there preached the gospell.
8 And at Lystra there sat a certain man who had not the use of his feet, a cripple from his birth, who never had walked.
And ther sate a certayne man at Listra weake in his fete beinge creple from his mothers wombe and never walkyd.
9 This man heard Paul speaking; who looking steadily at him, and perceiving that he had faith to be healed,
The same hearde Paul preache. Which behelde him and perceaved that he had fayth to be whole
10 said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
and sayd with a loude voyce: stond vp right on thy fete. And he stert vp and walked.
11 And the multitudes, seeing what Paul had done, lifted up their voices, saying, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.
And when the people sawe what Paul had done they lifte vp their voyces sayinge in the speache of Lycaonia: Goddes are come doune to vs in the lyknes of men.
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius because he was the preacher.
13 Then the priest of Jupiter, that was in front of the city, brought oxen and garlands to the gates, and would have offered sacrifice with the multitudes.
Then Iupiters Preste which dwelt before their cite brought oxe and garlondes vnto the churche porche and wolde have done sacrifise with the people.
14 But the apostles, Barnabas and Paul, when they heard of it, rent their garments, and rushed forth to the multitude, crying out
But when the Apostles Barnabas and Paul herde that they rent their clothes and ran in amonge the people cryinge
15 and saying, Men, why do ye these things? We also are men of like nature with you, bringing to you glad tidings, that ye may turn from these vanities to the living God, who made heaven and earth and sea, and all things that are therein;
and sayinge: syrs why do ye this? We are mortall men lyke vnto you and preache vnto you that ye shuld turne from these vanyties vnto ye lyvinge God which made heaven and erth and the see and all that in them is:
16 who in the ages past suffered all the nations to walk in their own ways;
the which in tymes past suffred all nacions to walke in their awne wayes.
17 although he left not himself without witness, in that he did good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.
Neverthelesse he lefte not him selfe with outen witnes in that he shewed his benefites in gevinge vs rayne from heaven and frutefull ceasons fyllinge oure hertes with fode and gladnes.
18 And with these words, they hardly restrained the multitudes from sacrificing to them.
And with these sayinges scase refrayned they the people that they had not done sacrifice vnto them.
19 But there came thither Jews from Antioch and Iconium; who, having persuaded the multitudes, and stoned Paul, dragged him out of the city, supposing him to be dead.
Thither came certayne Iewes fro Antioche and Iconium and optayned the peoples consent and stoned Paul and drewe him oute of the cyte supposynge he had bene deed.
20 But the disciples having gathered around him, he rose up, and came into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.
How be it as the disciples stode rounde about him he arose vp and cam into the cyte. And the nexte daye he departed with Barnabas to Derba.
21 And when they had published the glad tidings to that city, and had made many disciples, they went back to Lystra, and to Iconium, and to Antioch;
After they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to Lisira and to Iconium and Antioche
22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying that it is through many afflictions that we mast enter into the kingdom of God.
and strengthed the disciples soules exhortinge them to continue in the faith affyrminge yt we must thorowe moche tribulacion entre into the kyngdome of God.
23 And having appointed for them elders in every church, they prayed with fasting, and commended them to the Lord, in whom they believed.
And when they had ordened them elders by eleccion in every congregacio after they had yrayde and fasted they comended them to God on whom they beleved.
24 And having gone through Pisidia, they came to Pamphylia;
And they went thorow out Pisidia and came into Paphilia
25 and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
and when they had preached the worde of God in Perga they descended in to Attalia
26 and thence set sail for Antioch, whence they had been commended to the grace of God, for the work which they had accomplished.
and thence departed by shippe to Antioche fro whence they were delivered vnto the grace of God to the worke which they had fulfilled.
27 And when they had arrived and had gathered the church together, they related what great things God had wrought with them, and that he had opened a door of faith to the gentiles.
When they were come and had gaddered the congregacion to gedder they rehersed all that God had done by them and how he had opened the dore of faith vnto the getyls.
28 And they abode no little time with the disciples.
And ther they abode longe tyme with the disciples.