< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Den eldste - til Gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet.
2 Beloved, in all things I pray that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
Du elskede! jeg ønsker at du i alle deler må ha det godt og være ved god helse, likesom din sjel har det godt.
3 For I rejoiced greatly, when brethren came and bore witness to thy truth, as thou walkest in truth.
For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
5 Beloved, thou doest a faithful thing whatever thou doest to the brethren, and that to strangers,
Du elskede! du gjør en trofast gjerning med det du gjør imot brødrene, enda de er fremmede,
6 who bore witness of thy love before the church; whom if thou send forward on their journey in a manner worthy of God, thou wilt do well.
og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud;
7 For in behalf of the Name they went forth, taking nothing of the gentiles.
for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget.
8 We therefore ought to sustain such persons, that we may be fellow-workers for the truth.
Vi er derfor skyldige å ta oss av slike, forat vi kan bli medarbeidere for sannheten.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.
10 Wherefore, if I come, I will bring to remembrance his deeds which he doeth, prating against us with malicious words; and not content therewith, he himself doth not receive the brethren, and those that would he forbiddeth, and casteth them out of the church.
Derfor vil jeg, når jeg kommer, minne om de gjerninger som han gjør, idet han baktaler oss med onde ord; og ikke tilfreds med dette tar han ikke selv imot brødrene, og dem som vil det, hindrer han og støter dem ut av menigheten.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God; he that doeth evil hath not seen God.
Du elskede! ta ikke efter det onde, men det gode! Den som gjør det gode, er av Gud; den som gjør det onde, har ikke sett Gud.
12 To Demetrius testimony hath been borne by all, and by the truth itself; yea, we also bear witness, and ye know that our witness is true.
Demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.
13 I had many things to write to thee, but I do not wish to write to thee with ink and pen;
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;
14 but I hope to see thee immediately, and we shall speak face to face. Peace be to thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
men jeg håper snart å få se dig, og så skal vi tale muntlig sammen. Fred være med dig! Vennene hilser dig. Hils vennene ved navn!

< 3 John 1 >