< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Starješina ljubljenom Gaju koga ljubim u Istini.
2 Beloved, in all things I pray that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
Ljubljeni! Želim ti u svemu dobro i da budeš zdrav, kao što je dobro tvojoj duši.
3 For I rejoiced greatly, when brethren came and bore witness to thy truth, as thou walkest in truth.
Veoma se obradovah kada dođoše braća i posvjedočiše za tvoju istinu: kako ti živiš po Istini.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga.
5 Beloved, thou doest a faithful thing whatever thou doest to the brethren, and that to strangers,
Ljubljeni, pravi si vjernik u svemu što činiš za braću, i to za došljake.
6 who bore witness of thy love before the church; whom if thou send forward on their journey in a manner worthy of God, thou wilt do well.
Oni posvjedočiše tvoju ljubav pred Crkvom i dobro ćeš učiniti ako ih ispratiš Boga dostojno.
7 For in behalf of the Name they went forth, taking nothing of the gentiles.
Jer poradi Imena iziđoše i ne primaju ništa od pogana.
8 We therefore ought to sustain such persons, that we may be fellow-workers for the truth.
Mi smo dakle dužni takve primati da budemo suradnici Istine.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas.
10 Wherefore, if I come, I will bring to remembrance his deeds which he doeth, prating against us with malicious words; and not content therewith, he himself doth not receive the brethren, and those that would he forbiddeth, and casteth them out of the church.
Zato ako dođem, spočitnut ću mu djela koja čini naklapajući zlobne riječi o nama. Ni to mu nije dosta, nego ne prima braće, a onima koji bi to htjeli, brani i izgoni ih iz Crkve.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God; he that doeth evil hath not seen God.
Ljubljeni! Ne nasljeduj zlo, nego dobro. Tko dobro čini, od Boga je; tko zlo čini, nije vidio Boga.
12 To Demetrius testimony hath been borne by all, and by the truth itself; yea, we also bear witness, and ye know that our witness is true.
Za Demetrija svjedoče svi, i sama Istina, a i mi svjedočimo. A znaš da je naše svjedočanstvo istinito.
13 I had many things to write to thee, but I do not wish to write to thee with ink and pen;
Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom.
14 but I hope to see thee immediately, and we shall speak face to face. Peace be to thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
Nadam se da ću te uskoro vidjeti pa ćemo iz usta u usta govoriti. Mir tebi! Pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje poimence.

< 3 John 1 >