< 2 Timothy 4 >
1 I charge thee before God, and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom;
I ADJURE thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the living and the dead at his appearing and his kingdom;
2 preach the word, be urgent in season, out of season, confute, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.
preach the word, be urgent, in season, out of season; reprove, enjoin, exhort with all long suffering and doctrine.
3 For the time will come, when they will not endure sound doctrine, but after their own desires will they heap to themselves teachers; because they have itching ears;
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own inclinations will set up a herd of teachers for themselves, having the itch of hearing;
4 and they will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
and will turn away their ears from the truth, and listen unto fables.
5 But be thou watchful in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fully accomplish thy ministry.
But watch thou in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fully discharge thy ministry.
6 For I am already about to be offered as a sacrifice, and the time of my departure is at hand.
For I am now ready to be sacrificed, and the time of my dissolution approaches.
7 I have fought the good fight, I have finished my course, I have kept the faith;
I have struggled hard in the honourable contest, I have finished the race, I have kept the faith:
8 henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me at that day, and not to me only, but to all those who have loved his appearing.
henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that day: yet not to me only, but also to all who have loved his appearing.
9 Use diligence to come to me shortly.
Hasten to come to me shortly:
10 For Demas forsook me, because he loved the present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
for Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is gone unto Thessalonica; Crescens to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for the ministry.
Luke alone is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is very useful to me in the ministry.
12 But Tychicus I sent to Ephesus.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 The cloak that I left at Troas with Carpus, when thou comest bring with thee, and the books, especially the parchments.
The cloke which I left behind me at Troas with Carpus, when thou comest bring, and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me much evil; the Lord will reward him according to his works;
Alexander the brazier did me many ill offices: the Lord repay him according to his works:
15 of whom do thou also beware; for he hath greatly withstood our words.
against whom be thou also on thy guard, for he hath greatly resisted our words.
16 At my first defence no one came forward with me, but all forsook me. May it not be laid to their charge!
At my first apology no man stood by me, but all forsook me: (may it not be imputed to them!)
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully accomplished by me, and that all the gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
but the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully discharged, and that all the Gentiles might hear; and I was snatched out of the lion’s mouth.
18 The Lord will deliver me from every evil deed, and preserve me unto his heavenly kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil work, and preserve me for his celestial kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Salute Priscilla and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left at Miletus sick.
Erastus hath abode at Corinth: but Trophimus I left behind me at Miletum sick.
21 Use diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Hasten to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. The second epistle to Timothy, appointed the first bishop of the Ephesian church, was written from Rome, when the second time Paul stood before the Caesar Nero.