< 2 Thessalonians 1 >
1 Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
เปาล: สิลฺวานสฺตีมถิยศฺเจตินามาโน วยมฺ อสฺมทียตาตมฺ อีศฺวรํ ปฺรภุํ ยีศุขฺรีษฺฏญฺจาศฺริตำ ถิษลนีกินำ สมิตึ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขาม: ฯ
2 Grace be to you, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
อสฺมากํ ตาต อีศฺวร: ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ยุษฺมาสฺวนุคฺรหํ ศานฺติญฺจ กฺริยาสฺตำฯ
3 We ought to thank God always for you, brethren, as is fit, because your faith increaseth exceedingly, and the love of every one of you all toward each ether aboundeth;
เห ภฺราตร: , ยุษฺมากํ กฺฤเต สรฺวฺวทา ยถาโยคฺยมฺ อีศฺวรสฺย ธนฺยวาโท 'สฺมาภิ: กรฺตฺตวฺย: , ยโต เหโต รฺยุษฺมากํ วิศฺวาส อุตฺตโรตฺตรํ วรฺทฺธเต ปรสฺปรมฺ เอไกกสฺย เปฺรม จ พหุผลํ ภวติฯ
4 so that we ourselves glory in you among the churches of God, for your constancy and faith in all your persecutions and the afflictions which ye endure;
ตสฺมาทฺ ยุษฺมาภิ รฺยาวนฺต อุปทฺรวเกฺลศา: สหฺยนฺเต เตษุ ยทฺ เธรฺยฺยํ ยศฺจ วิศฺวาส: ปฺรกาศฺยเต ตตฺการณาทฺ วยมฺ อีศฺวรียสมิติษุ ยุษฺมาภิ: ศฺลาฆามเหฯ
5 an indication of the righteous judgment of God, by which ye will be counted worthy of the kingdom of God, for which ye are also suffering;
ตจฺเจศฺวรสฺย นฺยายวิจารสฺย ปฺรมาณํ ภวติ ยโต ยูยํ ยสฺย กฺฤเต ทุ: ขํ สหธฺวํ ตเสฺยศฺวรียราชฺยสฺย โยคฺยา ภวถฯ
6 since it will be just with God to repay distress to them that distress you,
ยต: สฺวกียสฺวรฺคทูตานำ พไล: สหิตสฺย ปฺรโภ รฺยีโศ: สฺวรฺคาทฺ อาคมนกาเล ยุษฺมากํ เกฺลศเกภฺย: เกฺลเศน ผลทานํ สารฺทฺธมสฺมาภิศฺจ
7 and to you the distressed rest with us, when the Lord Jesus shall be manifested from heaven, with the angels of his might,
กฺลิศฺยมาเนโภฺย ยุษฺมภฺยํ ศานฺติทานมฺ อีศฺวเรณ นฺยายฺยํ โภตฺสฺยเต;
8 in flaming fire, taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus;
ตทานีมฺ อีศฺวรานภิชฺเญโภฺย 'สฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย สุสํวาทาคฺราหเกภฺยศฺจ โลเกโภฺย ชาชฺวลฺยมาเนน วหฺนินา สมุจิตํ ผลํ ยีศุนา ทาสฺยเต;
9 who will be punished with everlasting destruction proceeding from the presence of the Lord and from the glory of his power, (aiōnios )
เต จ ปฺรโภ รฺวทนาตฺ ปรากฺรมยุกฺตวิภวาจฺจ สทาตนวินาศรูปํ ทณฺฑํ ลปฺสฺยนฺเต, (aiōnios )
10 when he shall come in that day to be glorified in his saints, and to be admired in all who believed; for our testimony to you was believed.
กินฺตุ ตสฺมินฺ ทิเน สฺวกียปวิตฺรโลเกษุ วิราชิตุํ ยุษฺมานฺ อปรำศฺจ สรฺวฺวานฺ วิศฺวาสิโลกานฺ วิสฺมาปยิตุญฺจ ส อาคมิษฺยติ ยโต 'สฺมากํ ปฺรมาเณ ยุษฺมาภิ รฺวิศฺวาโส'การิฯ
11 For which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and perfect [[in you]] all pleasure in goodness, and the work of faith, with power;
อโต'สฺมากมฺ อีศฺวโร ยุษฺมานฺ ตสฺยาหฺวานสฺย โยคฺยานฺ กโรตุ เสาชนฺยสฺย ศุภผลํ วิศฺวาสสฺย คุณญฺจ ปรากฺรเมณ สาธยตฺวิติ ปฺรารฺถนาสฺมาภิ: สรฺวฺวทา ยุษฺมนฺนิมิตฺตํ กฺริยเต,
12 that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.
ยตสฺตถา สตฺยสฺมากมฺ อีศฺวรสฺย ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย จานุคฺรหาทฺ อสฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย นามฺโน เคารวํ ยุษฺมาสุ ยุษฺมากมปิ เคารวํ ตสฺมินฺ ปฺรกาศิษฺยเตฯ