< 2 John 1 >

1 The elder to the elect Cyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all that know the truth, —
Der Älteste entbietet seinen Gruß der auserwählten Herrin und ihren Kindern. Ich liebe euch in Wahrheit, doch nicht ich allein, sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben:
2 for the sake of the truth which abideth in us, and will be with us for ever. (aiōn g165)
ich liebe euch um der Wahrheit willen, die in uns wohnt, und die bei uns bleiben wird in Ewigkeit. (aiōn g165)
3 Grace, mercy, peace shall be with you from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Gnade, Barmherzigkeit und Friede von Gott dem Vater und von Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, wird mit uns sein, (damit wir wachsen) in Wahrheit und Liebe.
4 I rejoiced greatly, that I found some of thy children walking in truth, as we received commandment from the Father.
Ich habe mich sehr gefreut, unter deinen Kindern solche zu finden, die in der Wahrheit wandeln, so wie uns der Vater geboten hat.
5 And now I beseech thee, Cyria, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we love one another.
Und nun bitte ich dich, Herrin — nicht als schriebe ich dir ein neues Gebot, sondern jenes, das wir von Anfang an gehabt haben —: "Laß uns einander lieben!"
6 And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, as ye have heard from the beginning, that ye should walk in it.
Und darin zeigt sich die Liebe, daß wir nach seinen Geboten wandeln. Dies ist das Gebot: "Wandelt in der Liebe!" so wie ihr von Anfang an gehört habt.
7 For many deceivers went out into the world, who do not acknowledge Jesus Christ coming in the flesh; this is the deceiver and the antichrist.
Denn viele Verführer sind ausgezogen in die Welt, die Jesus Christus nicht als den im Fleisch Erschienenen bekennen. Ein solcher Mensch ist der Verführer und der Widerchrist.
8 Look to yourselves, that ye lose not the things which ye wrought, but receive a full reward.
Seht euch vor, daß ihr nicht die Frucht eurer Arbeit verliert, sondern einen vollen Lohn empfangt!
9 Whoever goeth beyond, and abideth not in the teaching of Christ, hath not God. He that abideth in the teaching, he hath both the Son and the Father.
Wer über die rechte Grenze hinausgeht und nicht in der Lehre Christi bleibt, der hat keinen Gott. Wer aber in dieser Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn.
10 If any one cometh to you, and bringeth not this teaching, receive him not into your house, and do not bid him good speed.
Kommt einer zu euch und bringt diese Lehre nicht, den nehmt nicht auf in euer Haus und bietet ihm auch keinen Gruß!
11 For he that biddeth him good speed taketh part in his evil deeds.
Denn wer ihn grüßt, der ist mitschuldig an seinem bösen Treiben.
12 Having many things to write to you, I would not write with paper and ink; but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be full.
Ich hätte euch noch vieles mitzuteilen, aber ich mag es nicht tun mit Papier und Tinte. Ich hoffe vielmehr, zu euch zu kommen und mich mündlich mit euch auszusprechen, damit unsere Freude vollkommen sei.
13 The children of thy elect sister salute thee.
Es grüßen dich die Kinder deiner auserwählten Schwester.

< 2 John 1 >