< 2 Corinthians 3 >
1 Are we beginning again to recommend ourselves? Or do we need, like some others, letters of recommendation to you, or letters of recommendation from you?
मैं अपणे बारे च इना गल्लां जो लिखी करी अपणी बड़ाई नी करा दा है। या कुछ होर माणुऐ सांई सांझो भी तुहाड़े बाल सिफारिश दियां चिठियां लियोंणे कने या तुहाड़े ला लेंणे दी जरूरत नी है।
2 Ye are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
तुसां अपु ही इक चिठिया सांई न जड़ी साड़े तांई सिफारिश करदी है, जड़ी साड़े दिले च लिखियो है, तुहाड़ी बदलुइयो जिन्दगी तुहाड़े बिच साड़े कम्मा दिया बजा ला है, जड़ा इक चिठिया सांई है जिसा जो हर कोई पढ़ी सकदा है।
3 since ye are manifestly shown to be a letter of Christ by means of our service, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but on fleshly tablets of the heart.
ऐ तां मिलदी गल्ल है, की तुहाड़ी बदलुइयो जिन्दगी इक चिठ्ठी है जड़ी मसीह लिखियो है, कने ऐ चिठ्ठी साड़े कम्मा दा नतीजा था। सै स्याईया ला या पथरे दियां पटियां पर नी, पर जिन्दे परमेश्वरे दिया आत्मा जरिये साड़े दिले दियां पटियां पर लिखियो है।
4 And such confidence as this have we through Christ toward God;
असां ऐसा इस तांई बोलदे न क्योंकि असां मसीह दे जरिये परमेश्वरे पर भरोसा रखदे न।
5 not that we are able of ourselves to think anything, as from ourselves; but our ability is from God;
असां ऐ नी बोलदे न की साड़े बाल अपु ला कुछ करणे दी काबलियत है। पर परमेश्वरे ही ऐ जड़ा सांझो इस काबिल बणादां है।
6 who also gave us ability to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit; for the letter killeth, but the Spirit giveth life.
जिनी सांझो नोई बाचा दे सेवक होणे दे काबिल किता, कने मूसा दी व्यवस्था दे सेबक नी पर पबित्र आत्मा दे सेबक न, क्योंकि मूसा दी लिखियो व्यवस्था जो नी मनणे दी सजा मौत है, पर पबित्र आत्मा हमेशा दी जिन्दगी दिन्दी है।
7 But if the ministration of death, engraven in letters on stones, was so glorious, that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses by reason of the glory of his countenance, which glory was to be done away,
मूसा दी व्यवस्था जालू इस्राएल दे लोकां जो दिती जड़ी पथरां दियां पट्टियां पर लिखियो थी, उस बकत परमेश्वरे दी महिमा प्रगट होई। इस्राएल दे लोक लम्बे बकते दीकर मूसा दे मूऐ पास्से नी दिखी सके क्योंकि सै चमका दा था, हालांकि सै जादी देर दीकर नी चमकदा रिया। अगर मौता पास्से लेई जाणे बाली मूसा दी व्यवस्था पर अधारित सेबा इतणी तेजोमय थी, तां नोई बाचा पर अधारित सेबा होर भी जादा तेजोमय होणी।
8 shall not the ministration of the Spirit be much more glorious?
9 For if the ministration of condemnation had glory, much greater is the glory of the ministration of righteousness.
क्योंकि जालू दोषी बणाणे बाली मूसा दी व्यवस्था तेजोमय थी, तां नोई बाचा जड़ी सांझो परमेश्वरे सामणे धर्मी बणांदी है तां सै होर भी जादा तेजोमय कनी होंणी?
10 For even that which was made glorious hath ceased to be glorious in this respect, by reason of the glory by which it is exceeded.
कने मूसा दी व्यवस्था जड़ी बड़ी तेजोमय थी, पर हुण उस नोई बाचा दे तेज सामणे मूसा दी व्यवस्था दा कोई तेज नी रिया क्योंकि ऐ नोई बाचा दे मुकाबले जादा तेजोमय नी है।
11 For if that which was to be done away was glorious, much more glorious is that which endureth.
व्यवस्था उस तेज सोगी दितियो थी जड़ी घटदी जांदी थी, पर नोई बाचा दा तेज होर भी जादा बड़ी करी है क्योंकि ऐ हमेशा दीकर बणी रेंणी है।
12 Having therefore such hope, we use great plainness of speech;
इस तांई ऐसी आस रखीकरी असां हिम्मता सोगी बोलदे न।
13 and do not as Moses did, who put a veil over his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the end of that which was to be done away.
कने असां मूसा सांई नी न, जिनी अपणे मुऐ पर परदा पाया था ताकि इस्राएली लोक उसा घटदी चमका जो गायब होंदे ना दिखी लेंन।
14 But their understandings were blinded; for until this day, when the old covenant is read, the same veil remaineth, since it is not unveiled to them that it is done away in Christ;
पर इस्राएल दे लोकां दे मन कठोर होई गियो थे, क्योंकि अजे दीकर पुराणे नियम जो पढ़ने ला उना दे मने च सै ही पड़दा पिया रेंदा है; पर सै परदा मसीह च भरोसा करणे ला उठी जांदा है।
15 but even till this day, when Moses is read, there lieth a veil upon their heart;
कने अजे दीकर भी जालू कदी मूसा दी व्यवस्था पढ़ी जांदी है, तां उना दे मने च परदा पेई रेंदा है इस तांई सै इसयो पुरे तरीके ला नी समझदे।
16 but whenever it turneth to the Lord, the veil is taken away.
पर जालू सै प्रभु यीशु मसीह पर भरोसा करगे, तालू सै परदा उठी जाणा।
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
प्रभु तां आत्मा है: जिथू कुथी प्रभु दी आत्मा है, ओथु मूसा दी व्यवस्था ला अजादी है।
18 But we all with unveiled face beholding in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, as by the Lord, the Spirit.
क्योंकि असां सारे इक सीसे सांई परमेश्वरे दे तेज जो ऐसे चेरयां ला दसदे न जिना पर परदा नी पिया है, तां परमेश्वर सान्झो लगातार बदा दे तेज च जादा ला जादा अपणे सांई बणा दा है। ऐ तेज प्रभु ला ही मिलदा है, जड़ा पबित्र आत्मा है।