< 1 Timothy 3 >
1 True is the saying: If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
C'est une vérité certaine, que si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire un emploi honorable.
2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, sober, discreet, orderly, hospitable, apt in teaching;
Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, mesuré, convenable, hospitalier, capable d'enseigner,
3 not given to wine, not a striker, but forbearing, not quarrelsome, not a lover of money;
point buveur, point emporté, mais doux, pacifique, désintéressé.
4 presiding well over his own house, having his children in subjection with all propriety; —
Il faut qu'il gouverne bien sa propre maison, qu'il maintienne ses enfants dans l'obéissance et dans un parfait respect:
5 for if a man knoweth not how to preside over his own house, how shall he take care of the church of God—
si l'on ne sait pas gouverner sa propre maison, comment pourra-t-on prendre soin de l'Église de Dieu?
6 not a new convert, lest being puffed up with pride he fall into the condemnation of the Devil;
Qu'il ne soit point nouvellement converti, de peur que venant à s'enfler d'orgueil, il n'encoure le jugement du diable.
7 moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
Il faut aussi qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans les pièges du diable.
8 Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
De même, que les diacres soient des hommes graves, point doubles, point adonnés au vin, point portés à un gain sordide;
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
qu'ils possèdent le mystère de la foi avec une conscience pure,
10 And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they are without reproach.
Qu'on les éprouve d'abord, puis, s'il ne s'élève aucune plainte, qu'on les admette comme diacres.
11 The women in like manner must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Leurs femmes, pareillement, doivent être des personnes graves, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Que les diacres soient maris d'une seule femme, qu'ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons,
13 For they that have served well as deacons, gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
car ceux qui s'acquittent bien de l'office de diacre, s'acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 These things write I to thee, hoping to come to thee shortly;
Je te donne ces instructions, quoique j'espère te rejoindre assez promptement,
15 but if I should tarry long, that thou mayst know how thou oughtest to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
afin que, si je tarde, tu saches comment on doit se conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, la colonne et l'appui de la vérité.
16 And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.
Et, de l'aveu de tous, il est grand le mystère de la piété: celui qui s'est manifesté en chair a été justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu dans la gloire.