< 1 Timothy 2 >
1 I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men;
Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
2 for kings, and all that are in authority; that we may lead a quiet and tranquil life in all godliness and propriety.
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
4 whose will is that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
6 who gave himself a ransom for all; to which the testimony was to be borne in its own due times,
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
7 whereunto I was appointed a herald and an apostle, (I speak the truth, I lie not, ) a teacher of the gentiles in faith and truth.
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
8 I desire, then, that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
9 In like manner also, that women, in seemly attire, adorn themselves with modesty and sobriety, not with braided hair, and gold, or pearls, or costly apparel;
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
10 but, as becometh women professing godliness, with good works.
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
12 But I suffer not the woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
14 And Adam was not deceived; but the woman being deceived fell into transgression.
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
15 But she will be saved through child-bearing, if they continue in faith, and love, and holiness, with sobriety.
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.