< 1 Thessalonians 3 >
1 Wherefore, when we could no longer forbear, we chose to be left at Athens alone,
Diawu, bu tumona ti tukadi buela vibidila, buna tumona ti bufueni kuidi beto mu siala ku Atene;
2 and sent Timothy, our brother and a fellow-laborer with God in the gospel of Christ, to establish you, and to encourage you in your faith,
ayi tufidisa Timote, khombꞌetoayi kisadi yeto mu Nzambi mu tsamununu yi Nsamu wumbote wu Klisto mu diambu kiza lukindisa mu minuayi kuluvana bufula
3 so that no one should be shaken by these afflictions; for yourselves know that to this we are appointed;
muingi mutu wumosi mu beno kabika zimbisa minu kiandi mu diambu di ziphasi ziazi; beno veka bu luzebi ti tukubukulu ziawu.
4 for even when we were with you, we told you before that we are to suffer affliction, just as it came to pass, and ye know.
Bila mu thangu tuba yeno, tululubula ti tufueti mona ziphasi ziwombo. Ayi luzebi ti buawu buvangama.
5 For this cause, when I too could no longer forbear, I sent in order to know your faith, lest by some means the tempter might have tempted you, and our labor should prove in vain.
Diawu minu mamvama, bu ndimona ti ndikadi buela vibidila, diawu nditumina Timote mu diambu di zaba kani buevi buekila minu kieno. Bomandimona bila ndibanizla ti mvukumuni wuluvukumuni bila nganu kisalu kioso kitusala ikitukidi kiphamba.
6 But when Timothy just now came to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you;
Buabu Timote wuvutukidi kuidi beto bu kabedi kuidi beno ayi zitsangu zikatunatini zidi zimboti mu wa buididi minu kieno ayi luzololueno. Wutukembi ti lukutuyindulanga buwombo bu lumonanga tsatu mu kutumona banga beto bu tuididi tsatu mu kulumona.
7 for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction by your faith;
Diawu bakhomba, beto tukindusu mu diambu dieno mu nzila yi minu kieno mu ziphasi zieto zioso ayi mayama meto moso
8 for now we live, if ye stand fast in the Lord.
bila buabu tulembo zingi enati luidi bakinda ngolo mu Pfumu.
9 For what thanks can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice for your sakes before our God;
A buna buevi tulenda vutudilanga Nzambi matondo mawombo mu diambu dieno, mu diambu dieno, mu diambu di khini yoso tueti mona mu diambu dieno va meso ma Nzambi eto e?
10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may supply that which is lacking in your faith?
Bila builu ayi muini tueti sambila ngolo muingi tumonana zizi mu zizi ayi tudukisa mambu makambulu mu minu kieno.
11 Now God himself, our Father, and our Lord Jesus direct our way to you;
Bika Nzambi eto ayi niandi veka Dise, ayi, Pfumuꞌeto Yesu batuzibudila diluaku di buela kuiza kuidi beno.
12 and the Lord make you to increase and abound in love toward one another and toward all, even as we do in love toward you;
Mu diambu dieno bika Pfumu kafunisa ayi kawokisa luzolo lueno mu benona beno ayi kuidi batu boso, banga buididi luzolo lueto kuidi beno.
13 in order that he may establish your hearts unblamable in holiness before God, our Father, at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones.
Bika kakindisa mintima mieno muingi mikambu tsembolo va mesoma Nzambi eto ayi Dise mu thangu Pfumu eto Yesu kela vutuka va kimosi ayi banlongo bandi boso.