< 1 Thessalonians 3 >

1 Wherefore, when we could no longer forbear, we chose to be left at Athens alone,
Тому́ то, не сте́рпівши більше, ми схотіли зостатися в Ате́нах самі,
2 and sent Timothy, our brother and a fellow-laborer with God in the gospel of Christ, to establish you, and to encourage you in your faith,
і послали Тимофі́я, нашого брата й служи́теля Божого в Христовій Єва́нгелії, щоб упе́внити вас та потішити в вашій вірі,
3 so that no one should be shaken by these afflictions; for yourselves know that to this we are appointed;
щоб ані один не хитався в цім горі. Самі бо ви знаєте, що на те нас призначено.
4 for even when we were with you, we told you before that we are to suffer affliction, just as it came to pass, and ye know.
Бо коли ми були́ в вас, то казали вам напере́д, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.
5 For this cause, when I too could no longer forbear, I sent in order to know your faith, lest by some means the tempter might have tempted you, and our labor should prove in vain.
Тому́ й я, не сте́рпівши більше, послав довідатись про вашу віру, щоб ча́сом споку́сник вас не спокусив, і труд наш не стався б даре́мний.
6 But when Timothy just now came to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you;
А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що за́вжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,
7 for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction by your faith;
через те ми потішились, бра́ття, за вас, у всякому горі та в нашій ну́жді, ради вашої віри.
8 for now we live, if ye stand fast in the Lord.
Бо тепер ми живемо́, якщо в Господі ви стоїте́!
9 For what thanks can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice for your sakes before our God;
Яку бо подяку ми мо́жемо Богові дати за вас, за всю радість, що нею ми ті́шимося ради вас перед нашим Богом?
10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may supply that which is lacking in your faith?
Ми вдень та вночі ревно мо́лимося, щоб побачити ваше лице та допо́внити те, чого не вистача́є вашій вірі.
11 Now God himself, our Father, and our Lord Jesus direct our way to you;
Сам же Бог і Отець наш, і Господь наш Ісус нехай ви́рівняє нашу дорогу до вас!
12 and the Lord make you to increase and abound in love toward one another and toward all, even as we do in love toward you;
А в вас хай примно́жить Госпо́дь, і нехай збагати́ть вашу любов один до о́дного, і до всіх, як і наша є до вас!
13 in order that he may establish your hearts unblamable in holiness before God, our Father, at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones.
Нехай Він зміцни́ть серця́ ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при прихо́ді Господа нашого Ісуса з усіма́ святими Його́!

< 1 Thessalonians 3 >