< 1 John 5 >

1 Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
Ngo ih Jisu ah Mesia ngeh hanpiiha erah mina ah Rangte sah; marah mina ih hewah rah minchan ha erah ih heh sah rah uh minchan eha.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
Rangte suh asah ah minchan ehi ngeh amah re eno jat ih: erah langla Rangte jengdang ah kap ino nyia Rangte ah minchan ino ah.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
Seng ih Rangte suh minchan liihi rah heh jengdang kap hi asuh liiha. Eno heh jengdang ah seng suh tah chaanka,
4 because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
mamah liidih timthan Rangte sah angla erah loong ih mongrep ah ejen eh ah. Eno seng tuungmaang je thaang ih mongrep ah jen ih.
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
Mongrep ah ngo ih jen jen ah? Ngo ih Jisu ah Rangte Sah ngeh hanpiiha erah mina iba jen ah.
6 This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
Jisu Kristo ah langla heh juungtem joong nyia etek eta sih damdi raaha rah. Heh ah joong damdi luulu tah ra taha enoothong joong nyia sih damdi ra taha. Arah amiisak jo ngeh Chiiala heheh ih baat ha.
7
Haaki ejom je ah:
8 For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
Chiiala, joong, nyia sih; eno arah ejom rah ih erarah tiitkhaap ah baat rumha.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
Mina tiitkhaap asuh seng ih hanpi ehi; enoothong Rangte tiitkhaap ah erah khotok di uh elongthoon, eno Heh ih heh sah tiitkhaap tiit ah ba baat ha.
10 He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
Erah raangtaan ih marah mina ih Rangte Sah asuh hanpiiha erah mina ten ni arah tiitkhaap ah tong ah; enoothong marah mina ih Rangte suh lah hanpiika, erah mina ih Rangte ah eleek ngeh hoonha, mamah liidih marah Rangte ih Heh sah roidong tiit baatta rah neng ih tah hanpi rumka.
11 And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
Roidong tiitkhaap ah arah: Rangte ih seng suh lathoon roidong koh tahe, lathoon roidong hiingroop ah heh Sah. (aiōnios g166)
12 He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
Ngo jinni arah Sah ah jeela erah mina asuh arah roidong je ah; marah mina jinni arah Rangte Sah ah lah jeeka roidong ah tah jeeka.
13 These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios g166)
Sen jinni lathoon roidong ah eje ngeh toom jat an suh arah le ah raanghang—sen ih Rangte Sah hanpiihan tiit rah ah. (aiōnios g166)
14 And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
Seng loong suh Rangte ngathong ni tenchaan eje, mamah liidih seng ih heh thungpun jun ih tiimjih suhi erah ekot ehe ngeh kamkam ih thun hi.
15 and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
Seng ih maatok suh ih eradi echaat ehali; seng ih ejat ehi arah tiit ah amiisak, erah uh ejat ehi maatok heh jinnah wa suh ih ekot ehe.
16 If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
Jengthaak asuh anphoh anno etek etheng sengseng rangdah lah daka rah mok tup ubah, sen ih rangsoom kottheng, Rangte ih roidong koh ah. Arah jengkhaap ah marah phoh ano etek etheng sengseng rangdah lah daka loong suh luulu. Enoothong etek lam nah siitte rangdah ah eje, erah likhiik loong asuh Rangte rangsoom koh an ngeh tabaat rumra.
17 All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
Timthan lalangka reeraang loong ah rangdah, Etek theng nah lathok siitka rangdah uh eje.
18 We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
Seng ih ejat ehi Rangte suh asah ih hedop hedop takah daka, mamah liidih Rangte Sah ih puipang ruh erumha, eno Ethih Warah ih neng tajen thet haat rumka.
19 We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
Seng ih ejat ehi arah mongrep ah Ethih Wah lakmong nah ang abah uh, seng loong ah Rangte suh asah.
20 And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios g166)
Ejat ehi Rangte Sah eraak ih taha, eno seng suh samjat etheng tenthun koh tahe, erah dowa ih Rangte ah amiisak ngeh jat hi. Seng loong ah amiisak Rangte damdi roong thingtongli—heh Sah Jisu Kristo damdi roong thingtongli. Eno arah ba amiisak Rangte nyia lathoon roidong. (aiōnios g166)
21 My children, keep yourselves from idols.
Ngaasuh ngaasah loong, sen teeteewah mih mokwaante rangte loong dowa haloh ih tong an!

< 1 John 5 >