< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone forth into the world.
Nga mongnook joonte loong, ngo ih ang ah bah uh nga jinni Chiiala eje ngeh baat han bah thoontang nak hanpi an, enoothong thaak teeme eh an eno chiiala ah Rangte taangnawa tam ah ma nawa ah erah dong jat joh an. Mamah liidih mih khowamoong loong ah noongrep ni jen pheekhoom erumta.
2 Hereby ye know the Spirit of God: Every spirit that acknowledgeth that Jesus Christ hath come in the flesh, is of God.
Rangte Chiiala elang tam talangka amah ih danjat an: marah ih Jisu Kristo ah mina ih hoon ano mongrep ni ra taha ngeh hanpiiha erah jinni Rangte taangnawa raaha rah Chiiala je ah.
3 And every spirit that doth not acknowledge Jesus, is not of God; and this is that spirit of Antichrist, of which ye have heard that it is to come, and even now it is already in the world.
Enoothong marah ih Jisu ah mina ih hoon ano ra taha ngeh lah hanpiika bah, chiiala ah Rangte taangnawa ra haarah tah angka, enoothong heh taangnawa chiiala ah Kristo Raawah taangnawa ang ah; sen ih echaat etan eraak eha, erah amadi mongrep ni ejen raak ih taha.
4 Ye are of God, my children, and have overcome them; because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Enoothong nga sah loong, sen ah Rangte mina, eno sen ih lalangka khowah loong ah ejen etan, mamah liidih Chiiala marah sen taang ni angla erah Chiiala ah mongrep dowa chiiala nang ih echaan thoon.
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world heareth them.
Lalangka khowah ih mongrep tiit baat ha erah mongrep nawa ih ba chaat ah, mamah liidih neng loong ah mongrep dowa.
6 We are of God; he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth us not. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
Enoothong seng loong ah Rangte mina. Marah mina ih Rangte jat eha erah mina loong ih seng jeng echaat ih ah; ngo Rangte mina tah angka erah mina ih seng jeng tah chaatka. Eno juuba amiisak Chiiala nyia lalangka chiiala ah jen dan baat ih.
7 Beloved, let us love one another; for love is from God, and every one that loveth hath been born of God, and knoweth God;
Mongnook joonte loong, seng jaachi nah minchan mui etheng, mamah liidih minchan ah Rangte taangnawa ra taha. Marah mina ih minchan eha erah Rangte suh asah nyia Rangte ah ejat eha.
8 he that loveth not hath not known God; for God is love.
Marah mina ih lah minchanka erah mina ih Rangte ah tah jatka, mamah liidih Rangte ah minchan.
9 In this was manifested the love of God in regard to us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live through him.
Rangte ih heh Sah esiit luulu mongrep ni kaatthuk haano heh minchan ah noisok hali, erah doba heh jun ih seng roidong ah jen choh ih.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
Minchan abah arah: Rangte ah seng ih minchan ino tah angka, enoothong heh ih minchan heeno seng loong rangdah biin anaan raang ih heh Sah daapkaat taha.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Mongnook joonte loong, Rangte ih emah minchan hali bah, seng laktung nah uh minchan mui etheng.
12 No one hath ever seen God. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Ngo mina eh uh Rangte ah etup muh, enoothong seng laktung nah minchan mui ibah, Rangte ah seng damdoh roong tongha, eno heh minchan rah seng minchan mui kino epunthoon ih hoonla.
13 Hereby we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Seng loong ten ni kamkam angli seng ah Rangte damdi roong tongli eno Rangte ah seng damdi roongtong hala, mamah liidih heh ih seng loong suh heh Chiiala koh tahe.
14 And we have seen and bear witness, that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Seng ih etup eti eno wahoh suh baat ehi Hewah ih mongrep puipang suh heh Sah daapkaat taha ngeh ah.
15 Whoever acknowledgeth that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Jisu ah Rangte Sah mokli ibah, seng loong ah Rangte damdi roong tongli eno Rangte ah seng loong damdi roongtong hala.
16 And we have known and believed the love that God hath in regard to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Rangte ih seng minchan hali ah seng teeteewah ih ejat ehi nyia ehanpi ehi. Rangte ah minchan, marah mina minchan ni roong tongla erah Rangte damdi roong tongla eno Rangte uh neng damdi roong tongla.
17 Herein hath love been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
Minchan ah seng damdi ang ano epunthoon ih hoonla, dande saadoh seng tenchaan ih jenchap suh ah; seng loong suh tenchaan ah eje angjih, mamah liidih arah mongrep adi seng roidong ah Kristo angla likhiik angli.
18 There is no fear in love, but perfect love casteth out fear; because fear hath torment; and he that feareth is not made perfect in love.
Minchan ni echo tah jeeka; epunthoon minchan rah ih echo tenthun tah dong thukka. Erah raangtaan ih ngo mina echo ela heh jinni minchan ah epunthoon tah angka, mamah liidih echo ela ah ehoocham thuktheng eje angthoi choola.
19 We love, because he first loved us.
Rangte ih phang minchan thoidi seng ih we minchanhi.
20 If any one saith, I love God, and hateth his brother, he is a liar; for he that loveth not his brother, whom he hath seen, how can he love God, whom he hath not seen?
Rangte ah minchan ehang li ino, phoh ano ah miksuk mok eh ibah, seng loong ah eleek. Erah raangtaan ih seng mik eh tup hi phoh ano ah lamok minchan keebah seng mik eh latupke Rangte ah batang aleh mamah ma mi minchan ih.
21 And this commandment we have from him, that he who loveth God love also his brother.
Kristo ih koh tahe jengdang abah amah: Ngo ih Rangte minchan ha erah ih phoh ano nep uh minchan jaatjaat etheng.

< 1 John 4 >