< 1 Corinthians 13 >

1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser [como] metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so as to remove mountains, and have not love, I am nothing.
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give up my body that I may be burned, and have not love, it profiteth me nothing.
Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer [á pobres], y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
4 Love suffereth long, is kind; love envieth not; love vaunteth not herself, is not puffed up,
La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
5 doth not behave herself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, maketh no account of an injury,
No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
6 rejoiceth not at iniquity, but rejoiceth in the truth,
No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
7 beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 Love never faileth; but whether there are prophesyings, they will come to an end; whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will be done away.
La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
9 For we know in part, and we prophesy in part;
Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
10 but when that which is perfect is come, that which is in part will be done away.
Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
11 When I was a child, I spoke as a child, I had the feelings of a child, I thought as a child; since I have become a man, I have put away the things of the child.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
12 For now we see in a mirror, obscurely; but then face to face; now I know in part, but then I shall fully know even as I also am fully known.
Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces [veremos] cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
13 And now there abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.

< 1 Corinthians 13 >