< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
2 Ye know, that when ye were gentiles, ye were carried away to dumb idols, as ye happened to be led;
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
3 wherefore I give you to understand that no one speaking by the Spirit of God saith, Accursed be Jesus; and that no one can say, Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit;
Дары различны, но Дух один и тот же;
5 and there are diversities of services, but the same Lord;
и служения различны, а Господь один и тот же;
6 and there are diversities of operations, but it is the same God who worketh all things in all.
и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
7 But the manifestation of the Spirit is given to each one for the good of others.
Но каждому дается проявление Духа на пользу.
8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
9 to another faith, by the same Spirit; to another the gifts of healing, by the one Spirit;
иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
10 to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another divers kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
11 But all these worketh the one and self-same Spirit, allotting to each one severally as it will.
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body, so it is with Christ.
Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.
13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or freemen; and were all made to drink one Spirit.
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
14 For the body also is not one member, but many.
Тело же не из одного члена, но из многих.
15 If the foot say, Because I am not a hand, I am not of the body, is it for this reason not of the body?
Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
16 And if the ear say, Because I am not an eye, I am not of the body, is it for this reason not of the body?
И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
18 But as it is, God set the members every one of them in the body, as it pleased him.
Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
19 And if they were all one member, where would be the body?
А если бы все были один член, то где было бы тело?
20 But now there are, indeed, many members, but one body.
Но теперь членов много, а тело одно.
21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee; nor, again, the head to the feet, I have no need of you.
Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
22 Nay, still more, those members of the body which seem to be weak, are necessary;
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
23 and what we think to be less honorable parts of the body, upon these we bestow more abundant honor; and our unseemly parts have more abundant seemliness;
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
24 while our seemly parts have no need. But God so put the body together, as to give special honor to that part which lacked,
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
25 that there might be no schism in the body, but that the members should have the same care one for another.
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
26 And so if one member suffereth, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.
Посему страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
27 Now ye are the body of Christ, and members individually. And
И вы - тело Христово, а порознь - члены.
28 God appointed some in the church to be, in the first place, apostles, in the second place, prophets, in the third place, teachers, then miracles, then gifts of healing, those of helping and of governing, divers kinds of tongues. Are all apostles?
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
29 Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
30 Have all the gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
31 But desire earnestly the greater gifts. And furthermore I show you by far the most excellent way.
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.

< 1 Corinthians 12 >