< Zechariah 7 >
1 It happened in the fourth year of king Daryavesh that the word of YHWH came to Zechariah in the fourth day of the ninth month, the month of Chislev.
Og det skete i Kong Darius's fjerde Aar, at Herrens Ord kom til Sakarias paa den fjerde Dag i den niende Maaned, det er i Kislev.
2 The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat YHWH's favor,
Og Bethel sendte Sarezer og Regem-Melek og hans Mænd for at bede ydmygelig for Herrens Ansigt,
3 and to speak to the priests of the house of YHWH of hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?"
idet de skulde sige til Præsterne, som vare ved den Herre Zebaoths Hus, og til Profeterne saaledes: Mon jeg skal græde i den femte Maaned under Afholdenhed, som jeg har gjort nu saa mange Aar?
4 Then the word of YHWH of hosts came to me, saying,
Da kom den Herre Zebaoths Ord til mig saalunde:
5 "Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, 'When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month for these seventy years, did you at all fast to me, really to me?
Sig til alt Folket i Landet og til Præsterne: Naar I have fastet og sørget i den femte og i den syvende Maaned, og dette nu i halvfjerdsindstyve Aar, mon I da virkelig have fastet for mig?
6 When you eat, and when you drink, do you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
Og naar I æde, og naar I drikke, er det da ikke eder, som æde, og eder, som drikke?
7 Aren't these the words which YHWH proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and its cities around her, and the Negev and the lowland were inhabited?'"
Mindes I ikke de Ord, som Herren forkyndte ved de første Profeter, der Jerusalem var beboet og var rolig, og dens Stæder trindt omkring den og Sydlandet og Lavlandet vare beboede?
8 The word of YHWH came to Zechariah, saying,
Og Herrens Ord kom til Sakarias saaledes:
9 "Thus has YHWH of hosts spoken, saying, 'Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother.
Saa siger den Herre Zebaoth: Dømmer Sandheds Dom, og gører Miskundhed og Barmhjertighed, hver imod sin Broder,
10 Do not oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.'
og undertrykker ikke Enken eller den faderløse, den fremmede eller den elendige; og optænker ikke ondt imod en Broder i eders Hjerte!
11 But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
Men de vægrede sig ved at give Agt derpaa og vendte modvilligt Ryg, og de gjorde deres Øren tunghørende for ikke at høre.
12 Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which YHWH of hosts had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from YHWH of hosts.
Og de gjorde deres Hjerte som Demant for ikke at høre Loven og Ordene, hvilke den Herre Zebaoth sendte ved sin Aand igennem de første Profeter, og der kom en stor Vrede fra den Herre Zebaoth.
13 It has come to pass that, as he called, and they refused to listen, so they will call, and I will not listen," said YHWH of hosts;
Og det skete, ligesom han raabte, og de hørte ikke: Saaledes skulle de raabe, og jeg vil ikke høre, sagde den Herre Zebaoth;
14 "but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate."
men jeg vil bortdrive dem som ved en Storm iblandt alle de Hedningefolk, som de ikke have kendt, og Landet skal være ødelagt efter dem, saa at ingen gaar igennem det frem eller tilbage. Og de gjorde det herlige Land til en Ørk.