< Zechariah 6 >
1 Again I lifted up my eyes, and saw, and look, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
Alcé de nuevo mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes, y los montes eran montes de bronce.
2 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
En el primer carro había caballos bermejos; en el segundo, caballos negros;
3 in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.
en el tercero, caballos blancos, y en el cuarto, caballos manchados, vigorosos.
4 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
Entonces tomé la palabra y dije al ángel que hablaba conmigo: «¿Qué son estos, señor mío?»
5 The angel answered me, "These are the four winds of the sky, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
A lo que respondiendo el ángel me dijo: «Estos son los cuatro vientos del cielo que vienen de la presencia del Señor de toda la tierra».
6 The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went forth toward the south country."
El (carro) de los caballos negros se dirige hacia la tierra del Norte; el de los blancos va tras ellos; y el de los manchados sale hacia la tierra del Mediodía.
7 The strong went out, and sought to go that they might walk back and forth through the earth: and he said, "Go around and through the earth." So they walked back and forth through the earth.
Y salieron los vigorosos que anhelaban ponerse en marcha para recorrer la tierra. (El ángel les) dijo: «¡Id, recorred la tierra!» Y ellos recorrieron la tierra.
8 Then he called to me, and spoke to me, saying, "Look, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
Entonces me llamó, y me habló, diciendo: «Mira, los que van hacia la tierra del Norte han aplacado mi espíritu en la tierra septentrional».
9 The word of YHWH came to me, saying,
Y me llegó la palabra de Yahvé en estos términos:
10 "Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
“Toma (las ofrendas) de los del cautiverio: de Holdai, de Tobías y de Idaías que han venido de Babilonia. En aquel mismo día irás y entrarás en la casa de Josías, hijo de Sofonías.
11 Take silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
Tomarás la plata y el oro, y harás una corona que pondrás sobre la cabeza del Sumo Sacerdote Jesús, hijo de Josedec;
12 and speak to him, saying, 'Thus says YHWH of hosts, "Look, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of YHWH;
y le hablarás en estos términos: Así dice Yahvé de los ejércitos: He aquí el hombre cuyo nombre es Pimpollo, el cual germinará en su lugar y edificará el Templo de Yahvé.
13 even he shall build the temple of YHWH; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
Él edificará el Templo de Yahvé, y será revestido de gloria; y se sentará para reinar sobre su trono. Él será sacerdote sobre su solio, y habrá espíritu de paz entre ambos.
14 And the crown shall be to Heldai, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Josiah the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of YHWH.
Y para Hélem, Tobías, Idaías y Hen, hijo de Sofonías, las coronas servirán de recuerdo (y quedarán) en el Templo de Yahvé.
15 Those who are far off shall come and build in the temple of YHWH; and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey the voice of YHWH your God."'"
Vendrán los que están en lugares remotos y edificarán el Templo de Yahvé; y conoceréis que Yahvé de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Esto sucederá si obedeciereis fielmente la voz de Yahvé, vuestro Dios».”