< Zechariah 6 >
1 Again I lifted up my eyes, and saw, and look, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
Je levai de nouveau les yeux et je vis: Et voici quatre chars sortant d’entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
2 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs,
3 in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.
au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, vigoureux.
4 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
Je pris la parole et je dis à l’ange qui parlait avec moi: « Que sont ceux-ci, mon seigneur? »
5 The angel answered me, "These are the four winds of the sky, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
L’ange répondit et me dit: « Ce sont les quatre vents du ciel qui viennent de se tenir devant le Seigneur de toute la terre. »
6 The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went forth toward the south country."
Le char auquel il y a des chevaux noirs sortit vers le pays du septentrion; les blancs sortirent après eux, et les tachetés sortirent vers le pays du midi.
7 The strong went out, and sought to go that they might walk back and forth through the earth: and he said, "Go around and through the earth." So they walked back and forth through the earth.
Les coursiers vigoureux sortirent et ils demandèrent à partir pour parcourir la terre. L’ange leur dit: « Allez, parcourez la terre! » Et ils parcoururent la terre.
8 Then he called to me, and spoke to me, saying, "Look, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."
Et il m’appela et il me parla en ces termes: « Vois, ceux qui sont partis vers le pays du septentrion ont apaisé mon esprit dans le pays du septentrion ».
9 The word of YHWH came to me, saying,
La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
10 "Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
Prends de la main des exilés, de Holdaï, de Tobia et d’Idaïa, — tu iras toi-même en ce jour-là, tu iras dans la maison de Josias, chez qui ils se sont rendus en arrivant de Babylone, —
11 Take silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
et tu prendras de l’argent et de l’or, et tu feras des couronnes, et tu les poseras sur la tête de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre.
12 and speak to him, saying, 'Thus says YHWH of hosts, "Look, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of YHWH;
Tu lui parleras en ces termes: Ainsi parle Yahweh des armées: Voici un homme dont le nom est Germe; il lèvera en son lieu, et il bâtira le temple de Yahweh.
13 even he shall build the temple of YHWH; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
Il bâtira le temple de Yahweh, et sera revêtu de majesté; il sera assis en souverain sur son trône, et il sera prêtre sur son trône, et entre eux deux il y aura un conseil de paix.
14 And the crown shall be to Heldai, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Josiah the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of YHWH.
Et la couronne sera pour Hélem, pour Tobia, pour Idaïa et pour Hen, fils de Sophonie, en souvenir dans le temple de Yahweh.
15 Those who are far off shall come and build in the temple of YHWH; and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey the voice of YHWH your God."'"
Des hommes qui sont au loin viendront et travailleront à la construction du temple de Yahweh, et vous saurez que Yahweh des armées m’a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous obéissez fidèlement à la voix de Yahweh.