< Zechariah 2 >

1 I lifted up my eyes, and saw, and look, a man with a measuring line in his hand.
Ponovno sem povzdignil svoje oči in pogledal in glej, mož z merilno vrvico v svoji roki.
2 Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
Potem sem rekel: »Kam greš?« Rekel mi je: »Da izmerim Jeruzalem, da vidim kakšna je njegova širina in kakšna je njegova dolžina.«
3 Look, the angel who talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
Glej, angel, ki je govoril z menoj, je šel naprej in drug angel je odšel ven, da ga sreča
4 and said to him, "Run, speak to this young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
ter mu rekel: »Teci, govori temu mladeniču, rekoč: › [Prestolnica] Jeruzalem bo naseljena kakor mesta brez zidov, zaradi množice ljudi in živine v njej.‹
5 For I,' says YHWH, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.
Kajti jaz, « govori Gospod, »ji bom ognjen zid vsenaokrog in bom slava v njeni sredi.
6 Come. Come. Flee from the land of the north,' says YHWH; 'for I have spread you abroad as the four winds of the sky,' says YHWH.
Hej, hej, pridite in pobegnite iz severne dežele, « govori Gospod, »kajti razkropil sem vas naokrog kakor štiri vetrove neba, « govori Gospod.
7 'Come, Zion. Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.'
»Osvobodi se, oh Sion, ki prebivaš z babilonsko hčerjo.«
8 For thus says YHWH of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of my eye.
Kajti tako govori Gospod nad bojevniki: »Za slavo me je poslal k narodom, ki so vas plenili. Kajti kdor se dotakne vas, se dotakne punčice njegovega očesa.
9 For, look, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that YHWH of hosts has sent me.
Kajti glej, svojo roko bom stresel nad njimi in postali bodo plen svojim služabnikom in vedeli boste, da me je poslal Gospod nad bojevniki.
10 Sing and rejoice, daughter of Zion; for, look, I come, and I will dwell in the midst of you,' says YHWH.
Prepevaj in razveseljuj se, oh hči sionska, kajti glej, prihajam in prebival bom v tvoji sredi, « govori Gospod.
11 Many nations shall join themselves to YHWH in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you.
»Na tisti dan bodo številni narodi pridruženi h Gospodu in bodo moje ljudstvo in jaz bom prebival v tvoji sredi in vedela boš, da me je Gospod nad bojevniki poslal k tebi.
12 YHWH will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
Gospod bo podedoval Juda in njegov delež v sveti deželi in ponovno bo izbral Jeruzalem.
13 Be silent, all flesh, before YHWH; for he has roused himself from his holy habitation."
Molči, oh vse meso, pred Gospodom, kajti vzdignjen je iz svojega svetega prebivališča.«

< Zechariah 2 >