< Zechariah 2 >
1 I lifted up my eyes, and saw, and look, a man with a measuring line in his hand.
Og jeg opløftede mine Øjne og saa, og se, en Mand og en Maalesnor i hans Haand!
2 Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
Og jeg sagde: Hvor gaar du hen? og han sagde til mig: Hen at maale Jerusalem for at se, hvor stor dens Bredde, og hvor stor dens Længde er.
3 Look, the angel who talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
Og se, Engelen, som talte med mig, gik ud, og en anden Engel gik ud imod ham.
4 and said to him, "Run, speak to this young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
Og han sagde til ham: Løb, tal til denne unge Karl, og sig: Jerusalem skal ligge som aabne Byer, formedelst den Mangfoldighed af Mennesker og Kvæg, som er midt i den.
5 For I,' says YHWH, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.
Og jeg, jeg vil være den en Ildmur trindt omkring, siger Herren, og jeg vil være til Herlighed midt i den.
6 Come. Come. Flee from the land of the north,' says YHWH; 'for I have spread you abroad as the four winds of the sky,' says YHWH.
Ve! ve! flyr da ud af Nordens Land, siger Herren; thi som Himmelens fire Vejr har jeg udbredet eder, siger Herren.
7 'Come, Zion. Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.'
Ve! Zion, red dig, du, som bor hos Babels Datter!
8 For thus says YHWH of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of my eye.
Thi saa siger den Herre Zebaoth, at han har sendt mig efter Ære ud til Hedningerne, som plyndrede eder; thi den, som rører ved eder, rører ved hans Øjesten.
9 For, look, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that YHWH of hosts has sent me.
Thi se, jeg svinger min Haand over dem, og de skulle blive et Bytte for dem, som tjente dem; og I skulle fornemme, at den Herre Zebaoth har sendt mig.
10 Sing and rejoice, daughter of Zion; for, look, I come, and I will dwell in the midst of you,' says YHWH.
Syng og vær glad, du Zions Datter! thi se, jeg kommer og vil bo i din Midte, siger Herren.
11 Many nations shall join themselves to YHWH in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you.
Og mange Hedningefolk skulle slutte sig til Herren paa den Dag, og de skulle blive mig et Folk, og jeg vil bo i din Midte, og du skal fornemme, at den Herre Zebaoth har sendt mig til dig.
12 YHWH will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
Og Herren skal tage Juda som sin Del til Eje paa den hellige Jordbund, og han skal fremdeles udvælge Jerusalem.
13 Be silent, all flesh, before YHWH; for he has roused himself from his holy habitation."
Stille, alt Kød, for Herrens Ansigt; thi han har rejst sig fra sin hellige Bolig.