< Zechariah 2 >
1 I lifted up my eyes, and saw, and look, a man with a measuring line in his hand.
我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
2 Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
我說:「你往哪裏去?」他對我說:「要去量耶路撒冷,看有多寬多長。」
3 Look, the angel who talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎着他來,
4 and said to him, "Run, speak to this young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
對他說:「你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
5 For I,' says YHWH, 'will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the midst of her.
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
6 Come. Come. Flee from the land of the north,' says YHWH; 'for I have spread you abroad as the four winds of the sky,' says YHWH.
耶和華說:「我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
7 'Come, Zion. Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.'
與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
8 For thus says YHWH of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of my eye.
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
9 For, look, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that YHWH of hosts has sent me.
看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
10 Sing and rejoice, daughter of Zion; for, look, I come, and I will dwell in the midst of you,' says YHWH.
錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
11 Many nations shall join themselves to YHWH in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that YHWH of hosts has sent me to you.
那時,必有許多國歸附耶和華,作他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。
12 YHWH will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
13 Be silent, all flesh, before YHWH; for he has roused himself from his holy habitation."
凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。