< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Hianagi kagrama rempi huzmisanana, tamage kema hu'nesia ke'age (doctrine) huzamasmio.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Ranra vene'nea rempi huzamige'za, fru kefinti kea antemase'za ranke osu'za, knare zmavuzmava nehu'za, knare zamagu'zamagesa antahiho. Hankave zamentinti nehu'za vaheku zamesi nezmante'za, zamentintifina hanaveti'za maniho.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Ana zanke hunka ranra a'ne rempi huzamige'za, mikaza hanafina Anumzamofo agorga mani'ne'za, vahe agenke osu' aka timo'a zamazeri havia osanige'za knare'za rempi huzamiho.
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Ana nehu'za zamagra zahufa a'ne nagara zamumro antesage'za, ve' zamine, mofavrezaminena zamesi zamantegahaze.
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
Knare zamagu'zamagesa nentahi'za avusese hu'za mani'ne'za, vaheku vahaku nehu'za, nezamave agorga'a mani'nesage'za nege'za Anumzamofo nanekea huhaviza osugahaze.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Anahu kna hunka nehazave nagara zamumro antege'za, kegava hu'za maniho.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Hakare'zama hanampina knare avu'ava huzamio. Huzameri hanampina zokago vakago osunka tamage ke'age nehunka,
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
tamage ke'age huzamasmigeno mago'mo'a huhaviza huoganteno. E'ina hanankeno aza'o huhaviza hugantesimo'a agzegu hugahie. Na'ankure zamagra havigema hurante zankura hakregahaze.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Hagi kazokzo eri'za vahera rempi huzamige'za mika'zama hanafina kva vahe'mokizmi zamagorga mani'ne'za zamazeri muse nehu'za, ke nona'a huozmante'za,
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
mago'zazamia kumzafa oseho. Hagi eri'zana tamage kazigati erifatgo nehanageno, e'i anazamo Anumza tzahu ne'mofo mani'za huzamerisage'za nege'za, mono nontahisaza kva vahe'mo'zane, megi'a vahe'mo'za zamagu'a rukrahe hugahaze.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Na'ankure Anumzamofo asunku zamo vahe avare'zana hakare vahete erino efore hu'ne.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
Tagri rempi huramino mono ontahi avu'ava'zane, ama mopafi zanku avesi'zanena atreho nehuno, hagi tamufa kva huta, fatgo huta Anumzamofo (godly) avu'avate ama kna'afina maniho. (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
Hagi ana knama esigu avega anteneta muse nehune, tusi'a masa'afi efore hanigu, Ra Anumzantima, Tazahu ne' Krais Jisasi esigu avega ante'none.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Tagriku huno Agra'a avufga atreno kefo'zampinti miza seranteno tvare atre'ne, Agri'a vahere huno sese huranteno, tvare Agrarega tante'negu, muse nehuta knare zanke hanune.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Mika'zana kagripi hampo'na huno me'neanki rempi hunezminka, hampo'na tinka nezmasaminka, zamazeri fatgo nehuge'za, kagrikura amne vahere hu'za osiho.