< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Ana me ya guna ana, nyanini ya wuna uri nan udungura u'inki iriba.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Ananu ca wa cukuno anu iriba ishew, anu bezi ace aew anu rusa ugamara abanga, nan unu tonno in nikara uhem anyimo iriba ihu.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Nan anime cangi caa cukuno anu ukunna utize daki anu abibukum ba. Kati wa cukuno arere ahira ubere ba wa cukuno anu udungara utimumum ti huma.
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Wa cukuno anu ukunna utize tanu ruma uweme, nan nu dugura ahana aweme atinaa ti huma.
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
Wa dunguri we bati wa cukuno anu ajingen, lau anu urusa u, inta uti kura nan anu ukunna utize tanua ruma uweme. ca wa wuzi timum me sa tize ta Asere ta buka, daki ucara utize ta Asere ba.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
I kuri iringizi masoo wa cukuno anu urusa ugamara abanga.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Akode uya unu bezi katuma ka riri kawe me inki uzinu udungura, bezi u lau uwe nan ni nonzo ni weme.
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Bō kadura kage besa ka rizi nan ku zatu imum, iburi, barki vat desa ma game kani ma kunna mu'i, barki mada zo me in ire imum iburisa madi buki anice niru ba.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Ya cukuno arere imum iwuza wa kunna tize ta aco akura aweme vat atimumum. Wa rumi anka coo, akura aweme muriba kati wa bezi mataraa nan we ba.
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Nani bidarsa-darsa, caa wa bezi uwito ace, bati ukondi, uya una wa barki tize ti ugomo Asere aru me sa wa kunna.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Barki ana buu wa ira katuma kariri ka ugomo Asere.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
Kadura me ka bezi duru ti gan duru katuma ka buri nan timumum ti unee. Ka kuri ka bezizin duru ujingen, uwito aee, nan ti cukuno una wasere ati ye ti geme. (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
Uganiya sa ta zinu bee ti kabi imum besa ta inso muriba muru, ugbardang nan ninonzo nu ugomo udang uru nan Yeso unu bura uru.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Yeso mā nya nice ni meme barki ma burin duru usuro uzu u' inso utize tiru, bati ma kuri ma kpicin duru madini maru, ini cee nimeme barki andesa wa nya acee aweme barki katuma ka lau.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Buka u kuri unya ni kara ni iriba a banga age me, dungurka ini kara ge besa wa kem. Kati uye ma game ukunna uwe ba.

< Titus 2 >