< Song of Solomon 1 >
1 The Song of songs, which is Solomon's.
Salomon korkea veisu.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you.
Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.
Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
5 I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains.
Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
6 Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
7 Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
8 If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents.
Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
9 I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
11 We will make you earrings of gold, with studs of silver.
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
12 While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
15 Look, you are beautiful, my love. Look, you are beautiful. Your eyes are doves.
Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
16 Look, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.