< Romans 14 >
1 Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.
Изнемогающаго же в вере приемлите, не в сомнение помышлении.
2 One person has faith to eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
Ов бо верует ясти вся, а изнемогаяй зелия да яст.
3 Do not let the one who eats despise the one who does not eat. Do not let the one who does not eat judge the one who eats, for God has accepted him.
Ядый не ядущаго да не укаряет: и не ядый ядущаго да не осуждает: Бог бо его прият.
4 Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for the Lord has power to make him stand.
Ты кто еси судяй чуждему рабу? Своему Господви стоит, или падает. Станет же, силен бо есть Бог поставити его.
5 One esteems one day as more important; and another one esteems every day alike. Let each one be fully convinced in his own mind.
Ов убо разсуждает день чрез день, ов же судит на всяк день. Кииждо своею мыслию да извествуется.
6 The one who observes the day, observes it to the Lord; and the one who does not observe the day, he does not observe it to the Lord. The one who eats, he eats to the Lord; since he gives thanks to God. And the one who does not eat, he does not eat to the Lord, and gives thanks to God.
Мудрствуяй день, Господеви мудрствует: и не мудрствуяй день, Господеви не мудрствует. Ядый, Господеви яст. Благодарит бо Бога: и не ядый, Господеви не яст, и благодарит Бога.
7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
Никтоже бо нас себе живет, и никтоже себе умирает:
8 For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's.
аще бо живем, Господеви живем, аще же умираем, Господеви умираем: аще убо живем, аще умираем, Господни есмы.
9 For to this end Christ died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
На сие бо Христос и умре и воскресе и оживе, да и мертвыми и живыми обладает.
10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
Ты же почто осуждаеши брата твоего, или ты что уничижаеши брата твоего? Вси бо предстанем судищу Христову.
11 For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'"
Писано бо есть: живу Аз, глаголет Господь, яко Мне поклонится всяко колено, и всяк язык исповестся Богови.
12 So then each one of us will give account of himself to God.
Темже убо кийждо нас о себе слово даст Богу.
13 Therefore let us not judge one another any more, but judge this rather, not to put a stumbling block in a brother's way, or an occasion for falling.
Не ктому убо друг друга осуждаем, но сие паче судите, еже не полагати претыкания брату или соблазна.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
Вем и извещен есмь о Христе Иисусе, яко ничтоже скверно само собою: точию помышляющему что скверно быти, оному скверно есть.
15 Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
Аще же брашна ради брат твой скорбит, уже не по любви ходиши: не брашном твоим того погубляй, за негоже Христос умре.
16 Then do not let your good be slandered,
Да не хулится убо ваше благое.
17 for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Несть бо Царство Божие брашно и питие, но правда и мир и радость о Дусе Святе.
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by people.
Иже бо сими служит Христови, благоугоден есть Богови и искусен человеком.
19 So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.
Темже убо мир возлюбим и яже к созиданию друг ко другу.
20 Do not overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for anyone who creates a stumbling block by eating.
Не брашна ради разоряй дело Божие. Вся бо чиста, но зло человеку претыканием ядущему.
21 It is good to not eat meat, drink wine, or do anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
Добро не ясти мяс, ниже пити вина, ни о немже брат твой претыкается или соблазняется или изнемогает.
22 The faith you have, keep between yourself and God. Happy is the one who does not judge himself in that which he approves.
Ты веру имаши? О себе сам имей пред Богом. Блажен не осуждаяй себе, о немже искушается.
23 But he who doubts is condemned if he eats, because it is not of faith; and whatever is not of faith is sin.
А сомняяйся, аще яст, осуждается, зане не от веры: всяко же, еже не от веры, грех есть.