< Romans 14 >
1 Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.
Recebei a quem for fraco na fé, mas não para [envolvê-lo] em temas controversos.
2 One person has faith to eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
Um crê que pode comer de tudo, e outro, que é fraco, come [somente] vegetais.
3 Do not let the one who eats despise the one who does not eat. Do not let the one who does not eat judge the one who eats, for God has accepted him.
O que come não despreze o que não come, e o que não come não julgue o que come, porque Deus o aceitou.
4 Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for the Lord has power to make him stand.
Quem és tu para julgares o servo alheio? É ao seu próprio senhor que ele fica firme ou cai. E ele ficará firme, porque o Senhor é poderoso para o firmar.
5 One esteems one day as more important; and another one esteems every day alike. Let each one be fully convinced in his own mind.
Um faz diferença entre um dia e outro; porém outro considera iguais todos os dias. Cada um mantenha certeza em sua própria mente.
6 The one who observes the day, observes it to the Lord; and the one who does not observe the day, he does not observe it to the Lord. The one who eats, he eats to the Lord; since he gives thanks to God. And the one who does not eat, he does not eat to the Lord, and gives thanks to God.
O que faz diferença entre dias, para o Senhor a faz. O que come, come para o Senhor, porque dá graças a Deus; e o que não come, deixa de comer para o Senhor, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and none dies to himself.
Pois nenhum de nós vive para si mesmo; e nenhum morre para si mesmo.
8 For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's.
Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, quer vivamos, quer morramos, do Senhor somos.
9 For to this end Christ died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
Pois para isto Cristo morreu, e voltou a viver, para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
Tu, porém, por que julgas o teu irmão? Ou tu também, por que desprezas o teu irmão? Pois todos nós seremos apresentados diante do tribunal de Deus.
11 For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'"
Porque está escrito: [“Tão certo como] eu vivo, diz o Senhor, que todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus”;
12 So then each one of us will give account of himself to God.
de maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us not judge one another any more, but judge this rather, not to put a stumbling block in a brother's way, or an occasion for falling.
Portanto, não julguemos mais uns aos outros; em vez disso, tomai a decisão de nunca pôr alguma pedra de obstáculo ou de tropeço diante do seu irmão.
14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
Eu sei, e tenho certeza no Senhor Jesus, que nada é impuro por si mesmo; a não ser para quem o considera impuro: aquilo para ele se torna impuro.
15 Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
Pois, se por causa do que comes o teu irmão se entristece, tu já não estás andando segundo o amor. Não destruas por tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Then do not let your good be slandered,
Não seja insultado o vosso bem,
17 for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas sim justiça, paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by people.
Pois quem nisso serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.
Sigamos, pois, as coisas que [resultam em] paz e edificação de uns aos outros.
20 Do not overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for anyone who creates a stumbling block by eating.
Não destruas a obra de Deus por causa da comida. É verdade que todas as coisas são limpas, porém mau é ao ser humano comer causando ofensa.
21 It is good to not eat meat, drink wine, or do anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
Não é bom comer carne, nem beber vinho, nem [qualquer coisa] que faça o teu irmão tropeçar.
22 The faith you have, keep between yourself and God. Happy is the one who does not judge himself in that which he approves.
A convicção que tu tens, tenha-a para ti mesmo diante de Deus. Feliz é quem não se culpa naquilo que aprova.
23 But he who doubts is condemned if he eats, because it is not of faith; and whatever is not of faith is sin.
Mas aquele que tem dúvida, se comer, é culpado, porque não foi pela fé; e tudo que não é pela fé é pecado.