< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
我的兄弟姐妹们,因为上帝同情你们,所以我鼓励你们把自己的肉体之躯献给上帝,作为圣洁和喜悦的活祭。这是顺理成章的敬拜方式。
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
不要在这世上随波逐流,要通过思想的灵性新生而蜕变,这样就可以彰显上帝真正的旨意:善良、欢喜和完美。 (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, as God has apportioned to each person a measure of faith.
通过上帝赐予我的恩典,我要向你们所有人解释一点:每个人都有自己应该成为的样子,你不应自视甚高。你应该根据上帝给你的信的程度,理智地看待自己。
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
正如人体有很多组成部分,但每个部分的作用不尽相同,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
尽管我们人数众多,但我们的身体与基督相同,我们属于彼此。
6 And we have different gifts according to the grace that was given to us. If prophecy, according to the proportion of the faith;
每个人都拥有不同的恩赐,因上帝赋予我们的恩典而异。如果这是在说上帝,就要根据你信的程度行事。
7 if service, in the service; if teaching, in the teaching;
如果应该服侍上帝,就去服侍;如果你应该进行教导,就去教导;
8 if exhorting, in exhortation; giving, in generosity; leading, in diligence; showing mercy, in cheerfulness.
如果应该鼓励他人,就去鼓励;如果应该给予,就慷慨给予;如果应该引领,就应承诺予以引领;如果应该慈悲,那应该高兴地这样做。
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
爱必须真诚。憎恨一切邪恶,紧紧抓住善良。
10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
像爱你的家人一样对彼此奉献,重视他人胜过自己。
11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
不要因付出辛劳而不情愿,要以满腔热忱侍奉主。
12 rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
因你的希望而保持欢乐,接受那即将到来的困难,继续祈祷。
13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
通过给予满足上帝子民的需求,热情款待陌生人。
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
祝福迫害你的人——祝福他们,而不是诅咒。
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
与快乐之人一起快乐,与哭泣之人一起哭泣。
16 Live in harmony with one another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be conceited.
为彼此着想。不要认为自己比别人更重要,要谦逊,不要自负。
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
不要以恶报恶。向所有人展示你正在行善,
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
在你力所能及的范围内,与所有人和平相处。
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
亲爱的朋友们,不要想着报复,上帝自会审判。正如经文所说,“主说:‘我必伸张正义,我必报应。’”
20 Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
如果你的仇敌饿了,给他们食物,如果他们渴了,给他们水,这样做就如同把火炭堆在他们头顶。
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
不可被恶战胜,要以善胜恶。

< Romans 12 >