< Romans 10 >
1 Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for them, that they may be saved.
我的兄弟姐妹们,我内心的渴望、我对上帝的祷告,就是要拯救以色列人!
2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
我可以证明他们对上帝的热情奉献,但这并未基于真正了解他。
3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
他们不理解上帝如何让我们变得良善正直,他们试图靠自己变得良善正直,不肯接受上帝让人类良善正直的方式。
4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
基督就是律法的执行,相信基督即为正义。
5 For Moses writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them."
摩西写道:“凡遵守律法的行善之人,都会活着去。”
6 But the righteousness which is of faith says this, "Do not say in your heart, 'Who will go up into heaven?' (that is, to bring Christ down);
但源于信的正义行事态度却会这样说:“不要问‘谁会上天堂?’(请求将基督带到人间),”
7 or, 'Who will go down into the deep?' (that is, to bring Christ up from the dead.)" (Abyssos )
或“谁要到死人的地方去?”(请求让基督死而复生)。 (Abyssos )
8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the message of faith that we proclaim;
经文其实已经说了:“上帝之道与你非常近,它就是你口中所云、心中所想。”事实上,这道就是源自我们所展示的信任。
9 because, if you acknowledge with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
如果你宣布接受耶稣为主,并且在内心确信上帝让耶稣死而复生,你就会获得救赎。
10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth acknowledgment is made, resulting in salvation.
你对上帝的信任成就你的正义和善良,你宣布接受上帝将会拯救你。
11 For the Scripture says, "Whoever believes in him will not be put to shame."
正如经文所说,“信他之人不会失望。”
12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord of all is rich to all who call on him.
犹太人和希腊人本无区别。因为这唯一的主是每个人的主,只要向他请求,他必慷慨赐予。
13 For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved."
因为“呼唤主之名的人必得救。”
14 How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without someone preaching?
但人们怎么能呼唤他们并不相信之人?怎么能相信从未听说之人?除非被告知,怎么能听到?
15 And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring good news of good things."
除非被派遣,否则怎么能走出去告诉其他人?正如经文所说:“带来福音之人才会真正受到欢迎!”
16 But they did not all listen to the Good News. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
但并不是每个人接受这福音。正如以赛亚所问:“主啊,从我们这里听到福音之人,谁会相信?”
17 So faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
信任上帝源于聆听——聆听基督之道。
18 But I ask, isn't it rather that they did not hear? On the contrary, "Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest parts of the world."
他们并不是没有听到。恰恰相反:“全世界都已听到传播上帝之道的声音,他们的讯息传遍了整个世界。”
19 But I ask, did not Israel know? First Moses says, "I will provoke you to jealousy with that which is not a people. I will make you angry with a foolish nation."
所以我的问题是,“难道以色列不知道吗?”首先摩西说:“我会让你们嫉妒,嫉妒那些并非子民之人,我会让你们愤怒,因那些并不知情的外族人而愤怒!”
20 Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who did not seek me. I was revealed to those who did not ask for me."
以赛亚甚至以更强烈的态度说到:“那些未寻找我的人,找到了我,那些未请求我的人,我向其显示。”
21 But as to Israel he says, "All day long I have stretched out my hands to a disobedient and obstinate people."
上帝对以色列人说:“我始终都向那些悖逆顽固之人伸出双手。”