< Revelation 9 >
1 The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him. (Abyssos )
第五位天使吹响号角,我看着一颗星从天上掉到地上。这颗星被赋予了打开深渊的钥匙。 (Abyssos )
2 He opened the shaft of the bottomless pit, and smoke went up out of the shaft, like the smoke from a great furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit. (Abyssos )
他打开深渊,有烟从里面冒出来,就像一个巨大火炉飘出的烟,太阳和天空因这深渊的烟而变黑。 (Abyssos )
3 Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
有蝗虫从烟中爬到地上;他们被赐予如地面蝎子一般的力量。
4 They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who do not have God's seal on their foreheads.
对他们的吩咐是,不可伤害地上的草和所有植物或树木,只可伤害那些额上没有上帝印记之人。
5 They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person.
蝗虫没有杀戮的能力,只是让他们像被蝎子螫了一样痛苦五个月。
6 In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
在那段时间,人们寻死却无法如愿;想要死亡,死亡却远离他们。
7 The shapes of the locusts were like horses prepared for war. On their heads were something like golden crowns, and their faces were like people's faces.
蝗虫的样子就像一匹匹战马,头上戴的仿佛金冠冕,脸像人的面孔,
8 They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.
头发好像女人的长发,牙齿好像狮子;
9 They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
它们的胸甲如铁甲,翅膀的声音好像许多车马飞驰上战场的声音。
10 They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm people for five months.
它们有着蝎子一样的尾巴和毒刺,尾巴对人的伤害能持续五个月。
11 They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," and in Greek, he has the name "Apollyon." (Abyssos )
它们的统治者是深渊的天使,希伯来语中名叫阿巴顿,希腊语名叫阿波伦。 (Abyssos )
12 The first woe is past. Look, there are still two woes coming after this.
第一场灾祸过去了。但还有两场灾祸即将到来!
13 The sixth angel sounded. I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
第六位天使吹响号角,我听到上帝面前金坛的四角发出一个声音,
14 saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates."
对拿着号角的第六位天使说:“把捆绑在幼发拉底大河的那四位天使放了!”
15 The four angels were freed who had been prepared for this hour and day and month and year, so that they might kill one third of humanity.
那四位天使于是被释放,他们已经做好准备,要在具体的某年某月某日某时,消灭三分之一的人类。
16 The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
我听到马兵的数目是 2 亿人。
17 Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of lions. Out of their mouths proceed fire, smoke, and sulfur.
在幻象中,我看到那些马和骑士是这样的:骑士身穿火红、深蓝和黄色的胸甲;马头好像狮子,马口喷出火、烟和硫磺。
18 By these three plagues were one third of humanity killed: from the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.
马口喷出的火、烟和硫磺引发了三次瘟疫,杀死三分之一人类。
19 For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm.
这些马的力量存在于它们的口中和尾巴上。他们的尾巴像蛇头,用来伤害人。
20 The rest of humanity, who were not killed with these plagues, did not repent of the works of their hands, that they would not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of bronze, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk.
那些未被瘟疫杀死的人类,仍然不为自己的所作所为而悔改,不肯停止崇拜魔鬼以及用金、银、铜、石头、木头做成的,不能看、不能听、也不能走路的神像。
21 They did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.
他们也不会为自己的谋杀、邪术、淫乱和偷盗而悔改。