< Revelation 2 >
1 "To the angel of the church in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
Ho amy anjelim-Pivorin-te Efesosiy, sokiro: Inao! ty tsarae’ i mitañe i vasiañe fito rey am-pitàn-kavana’e, ie midraidraitse anteñateña’ i fitongoàn-jiro fito reiy.
2 "I know your works, and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate those who are evil, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
Fantako o sata’oo, ty fitromaha’o naho ty fifeaha’o, naho te tsy leo’o o tsereheñeo, naho nitsohe’o o mieva ho Firàheñe fa tsieo vaho nioni’o te remborake.
3 You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.
Toe nivave’o naho nifeake, naho nitoroñe’o i añarakoy vaho tsy nikolempa.
4 But I have this against you, that you left your first love.
Fe inao ty andierako azo: nifarie’o ty fikokoa’o valoha’e.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you, and will move your lampstand out of its place, unless you repent.
Tiahio arè ty ha’abo nikapotraha’o! Misolohoa, naho anò o nanoe’o am-baloha’eo, tsy mone homb’ama’o aniany iraho hanintake i fitongoàn-jiro’oy amy toe’ey, naho tsy ibaboha’o.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
Fe zao ty ama’o, t’ie malaiñe ty sata’ o Nikolaitao, toe hejeko ka.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
Ze aman-dravembia, mijanjiña ty taro’ i Arofoy amo Fivorio, le ze maharebake, ro hitolorako hikama amy hataen-kaveloñe anteñateñan-tanen-kavelon’ Añaharey.
8 "To the angel of the church in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
Ho amy anjeli’ i Fivorin-te Smirnay, sokiro: Inao ty tsarae’ t’i Valoha’e naho i Fara’ey, i nivilasy fa nibodan-ko veloñey:
9 "I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
Apotako o fitoloña’oo naho i faloviloviañey vaho ty hararaha’o, (toe mpañaleale irehe); naho ty fiteratera’ o mieva ho mpitan-Kake fa tsie, te mone fivori’ i mpañìnjeio.
10 Do not be afraid of the things which you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
Ko hembañe amo hampisoañañ’ azoo. Ingo, fa hajo’ i mpañijey am-pandrohizañ’ ao nahareo hitsohañe; naho ho sareraheñe folo andro. Migahiña pak’an-kavilasy vaho hatoloko azo ty sabakan-kaveloñe.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Ze aman-dravembia, mijanjiña ty taro’ i Arofoy amo Fivorio. Tsy hizò voiñe amy havilasy faha-roey ze maharebake.
12 "To the angel of the church in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
Ho amy anjeli’ i Fivory e Pergamo aoy, sokiro: Hoe ty taro’ i amam-pibara sambe-lela’e masioñey.
13 "I know where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and did not deny my faith even in the days of Antipas, my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
Apotako o fitoloña’o naho ty fimoneña’o am-pitoboham-pifehea’ i mpañìnjey ao; fe tambozòre’o ty añarako vaho tsy napo’o i fatokisañ’ ahiy ndra tañ’ andro’ i Antipasy valolombeloko migahiñey, ie vinono añ’ila’ areo am-pimoneña’ i mpañìnjey ao.
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
Fe inao ty tsy ampe hilierako: te ama’o ao ty mitañe ty fañòha’ i Balama nañoke i Balaka hampipoke vato fitsikapiañe aolo’ o nte-Israeleo hikamà’ iareo o nisoroñañe aman-tsamposampoo vaho hañarapilo.
15 So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise.
Toe ama’o ka o mitañe ty fañòha’ o Nikolaitaoo—ie hejeko.
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
Misolohoa! Tsy mone hivovò ama’o, naho hialy am’iereo amy fibara am-bavakoy.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
Ze aman-dravembia, mijanjiña ty taro’ i Arofoy amo Fivorio. Ze maharebake, ty hanjotsoako amo mana mietakeo, naho hatoloko aze ty vato foty, vaho nisokireñe amy vatoy ty tahinañe vao tsy fohiñe naho tsy i mandrambe azey.
18 "To the angel of the church in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished bronze, says these things:
Ho amy anjeli’ i Fivory e Tiatira aoy, sokiro: Hoe ty tsara’ i Anan’ Añahare, i amam-pihaino mirebareba hoe afo naho amam-pandia hoe torisìke nikotriñeñe.
19 "I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
Fantako o sata’oo, naho i fikokoañey naho i fiatrafañey, naho i fatokisañey naho o fitoroña’oo, vaho te soa ta o tam-baloha’eo o am-para’eo.
20 But I have this against you, that you tolerate the woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
Fe inao ty tsy ampeampe atreatreko azo, t’ie mitrao-drehake amy Jezebela, rakemba; ie mieva ho mpitoky naho mañoke naho mampitsile o mpitorokoo hañarapilo vaho hikama o nisoroñañe aman-tsamposampoo.
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
Ie nampalalaheko hisoloho amo hakarapiloa’eo, fe nifoneña’e tsy hibaboke.
22 Look, I will throw her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Ingo arè t’ie hafetsako an-tihy, naho mb’ an-kaloviloviam-bey o mpifandia-tihy ama’eo, naho tsy isolohoañe o sata’iareoo,
23 I will kill her children with Death, and all the churches will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
vaho havetrako ami’ty angorosy o ana’eo, hahafohina’ o hene Fivorio te izaho ro mpitsikarak’ arofo naho vetsevetse, vaho songa hitolorako ty amo sata’eo.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as do not have this teaching, who do not know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
Fe hoe iraho ama’areo naho amo sehanga’e e Tiatirao, o tsy mitañe i fañòhañe zay, naho tsy mahafohiñe ze o atao raha miheotse amy mpañinjey zao, ty amy isaontsia’ iareoy: tsy hampijinieko kilankañe hafa nahareo,
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
fe tambozoro o hanaña’ areoo ampara’ te avy iraho.
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Ze maharebake naho mahambeñe o fitoloñakoo pak’am-pigadoña’e, ty hitolorako lily amo kilakila’ ndatio,
27 He will rule them with an iron scepter, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
le ie ty hañarak’ iareo an-kobay viñe, (ho demodemoheñe hoe valàñe tane iereo) manahak’ i rinambeko aman-dRaekoy,
28 and I will give him the morning star.
vaho hatoloko aze i Fanjirik’ àndroy.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Ze aman-dravembia, mijanjiña ty taro’ i Arofoy amo Fivorio.