< Revelation 15 >
1 I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished.
Je vis dans le ciel un autre signe grand et merveilleux: sept anges qui tenaient les sept derniers fléaux, car en eux s'achève la colère de Dieu.
2 I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
Je vis quelque chose comme une mer de verre mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, son image et le nombre de ses noms, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
3 They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty. Righteous and true are your ways, King of the nations.
Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant, « Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur Dieu, le Tout-Puissant! Justes et vraies sont tes voies, roi des nations.
4 Who would not fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed."
Qui ne te craindrait pas, Seigneur, et glorifier ton nom? Car toi seul es saint. Car toutes les nations viendront se prosterner devant toi. Car tes actes justes ont été révélés. »
5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
6 The seven angels came out of the temple who had the seven plagues, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their chests.
Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent, revêtus d'un lin pur et éclatant, et portant des ceintures d'or autour de la poitrine.
7 One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn )
L'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or pleines de la colère de Dieu, qui vit aux siècles des siècles. (aiōn )
8 The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple, until the seven plagues of the seven angels would be finished.
Le temple fut rempli de fumée à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance. Personne ne pouvait entrer dans le temple avant que les sept fléaux des sept anges ne soient terminés.