< Psalms 92 >
1 [A Psalm. A song for the Sabbath day.] It is a good thing to give thanks to YHWH, to sing praises to your name, Most High;
Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
2 to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
3 with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
4 For you, YHWH, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
5 How great are your works, YHWH. Your thoughts are very deep.
Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
6 A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this:
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
7 though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
8 But you, YHWH, are on high forevermore.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
9 For, look, your enemies, YHWH, for, look, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
10 But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
11 My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
12 The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
13 They are planted in YHWH's house. They will flourish in our God's courts.
Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
14 They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
15 to show that YHWH is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.