< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
2 I will say of YHWH, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
9 Because you have made YHWH, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.