< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 I will say of YHWH, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Because you have made YHWH, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”