< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 I will say of YHWH, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 Because you have made YHWH, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.

< Psalms 91 >