< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Пе́рше ніж го́ри наро́джені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку — Ти Бог!
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Ти люди́ну вертаєш до по́роху, і кажеш: „Вернітеся, лю́дські сини!“
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Бо в оча́х Твоїх тисяча літ, — немов день той вчорашній, який проминув, й як сторо́жа нічна́.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Пустив Ти на них течію́, вони стали, як сон, вони, як трава, що мина́є:
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
уранці вона розцвітає й росте, — а на вечір зів'я́не та со́хне!
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Бо від гніву Твого ми ги́немо, і пересердям Твоїм перестра́шені, —
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Ти наші прови́ни поклав перед Себе, гріхи ж нашої мо́лодости — на світло Свого лиця!
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Бо всі наші дні промайну́ли у гніві Твоїм, скінчи́ли літа́ ми свої, як зідха́ння.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Дні літ наших — у них сімдеся́т літ, а при силах — вісімдеся́т літ, і го́рдощі їхні — стражда́ння й марно́та, бо все швидко минає, і ми відліта́ємо.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Хто відає силу гніву Твого́? А Твоє пересе́рдя — як страх перед Тобою!
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Навчи нас лічи́ти отак наші дні, щоб ми набули́ серце мудре!
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Привернися ж, о Господи, — доки терпі́тимемо? — і пожалій Своїх рабів!
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Насити́ нас ура́нці Своїм милосердям, і ми бу́демо співати й радіти по всі наші дні!
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоря́в нас, за ті ро́ки, що в них ми зазнали лихого!
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Нехай ви́явиться Твоє ді́ло рабам Твоїм, а вели́чність Твоя — їхнім сина́м,
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
і хай буде над нами благоволі́ння Господа, Бога нашого, і ді́ло рук наших утверди́ нам, і діло рук наших — утверди́ його!