< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Владико, Ти був пристановищем нашим з роду в рід.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Перш ніж народилися гори й Ти утворив землю і всесвіт, від віку й до віку Ти – Бог.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Ти повертаєш людину назад у порох і кажеш: «Поверніться назад, сини людські!»
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Адже тисяча років в очах Твоїх, немов день вчорашній, що минає, як сторожа вночі.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Потоком Ти несеш людей, немов сон минули вони; як трава, що вранці сходить,
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
вранці цвіте й рясніє, а ввечері в’яне й засихає.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Ми щезаємо у гніві Твоєму, і через лють Твою ми збентежені.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Ти поклав наші беззаконня перед Собою, наші приховані [гріхи вивів] на світло Твого обличчя.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Бо всі дні наші проходять у люті Твоїй; роки наші згасають, немов стогін.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Днів наших – сімдесят років, а якщо є сила, то вісімдесят років, і найкраще в них [забирає] праця й смуток; вони минають швидко, і ми відлітаємо.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Хто знає силу гніву Твого? Страх перед Тобою, [настільки великий], як і лють Твоя.
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Навчи нас так лічити дні наші, щоб ми набули мудре серце.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Повернися ж, Господи, доки так буде? Змилуйся над рабами Твоїми!
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Насичуй нас милістю Твоєю вранці, тоді ми веселитися й радіти будемо по всі дні наші.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Дай нам порадіти за ті дні, коли Ти упокорював нас, за ті роки, коли ми бачили лихо.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Нехай з’явиться Твоє діло рабам Твоїм, і велич Твоя – синам їхнім.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
І нехай перебуватиме прихильність Володаря, Бога нашого, на нас. Справу рук наших утверди для нас, справу рук наших зміцни нам.