< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.