< Psalms 90 >

1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
MAIN, kom me kotin nekid pat jan eu kainok on eu.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Mon nana kan o jappa, o aude pan jappa a wiauiada, Kot kotin mia, jan maj kokodo o pil kokolata joutuk, Main Kot.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Kom kin kotin kapurelan pwel par aramaj akan o kotin mamajani: Puredo komail aramaj akan.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me jamalar mon jilan omui o rajon majamajan eu ni pon.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rajon mair, dueata ra, me kin monedi madan.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Me kin majel pajan ni manjan, a ni joutik a pan palepaledi o monedi.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Omui onion me je kin jojore kidi, o omui onion melel, me je kin mekila madan.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Pwe kom kotin kajanjale on pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en jilan omui.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
I me at ran akan karoj kin tan weiki omui onion, at par akan rajon kajoi pot.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Warain at mour me jaunpar ijeijok, a ma re toto, a pan waleijok, a ma me kajampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tan wei madan, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
A ij me kak dedeki mana en omui onion, o ij me kin majak onion wet?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Kom kotin padaki on kit, me kit pan mela, pwe jen lolekonkila.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Main Ieowa, kom kotin puron wukedoke don kit; arai da omui onion? Kom kotin maki on japwilim omui ladu kan!
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalanan ni manjan, kit ap pan kapin o pereperen arain at maur.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Kom kotin kajale on japwilim omui ladu kanomui wiawia kan o omui wau on na jeri kan.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
leowa at Kot, en kalanan don kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >