< Psalms 90 >

1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >