< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.