< Psalms 90 >

1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
[Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!

< Psalms 90 >